一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

翻譯在線使用器_同聲傳譯要考什么證書_中醫(yī)藥翻譯在伊朗的發(fā)展現(xiàn)狀及問題

sw
[短語翻譯在線百度][圖片文字翻譯]。[英語作文翻譯軟件]。

  隨著世界醫(yī)藥體系格局所發(fā)生的變化,中醫(yī)藥獲得諸國民眾的追捧近些年來,伊朗民眾對中醫(yī)藥尤其是針灸的接受度日益增長。隨著“一帶一路”倡議的廣泛實施,中醫(yī)藥在“一帶一路”沿線國家中的發(fā)展進入了新的階段。
  一、中醫(yī)藥在伊朗的發(fā)展現(xiàn)狀
  中醫(yī)藥在伊朗的傳播以針灸為主。據(jù)可查資料,在伊朗伊斯蘭革命之前,針灸在民間已經(jīng)比較流行,但尚不屬于主流醫(yī)學,即沒有合法化,直到1977年伊朗衛(wèi)生部醫(yī)學高級委員會才首次對針灸進行認證。伊朗衛(wèi)生部頒布的10項臨床指南首頁伊朗伊斯蘭革命后,除了西醫(yī)學以外,其他醫(yī)學體系包括伊朗自身的傳統(tǒng)醫(yī)學再次遭遇禁止使用政策,直到2007年傳統(tǒng)醫(yī)學的發(fā)展開始有了轉折,伊朗傳統(tǒng)醫(yī)學才首次被加入伊朗醫(yī)學高等教育專業(yè)中。2010年伊朗衛(wèi)生和醫(yī)學教育部制定《執(zhí)行補充替代醫(yī)學條例》,該條例把補充替代醫(yī)學分為10多種,其中印度傳統(tǒng)醫(yī)學、中醫(yī)等被列為整體醫(yī)學。同時,伊朗衛(wèi)生和高等醫(yī)學教育部技術評估、標準化和衛(wèi)生費辦公室與臨床指南標制定和標準化辦公室聯(lián)合于2014年制定和頒布《艾灸療法》《干拔罐與濕拔罐》《電針療法》《穴位注射診療》《局限放血療法》《耳穴療法》《刮痧療法》《穴位埋線》《針灸療法》和《推拿療法》共10項有關中醫(yī)藥臨床指南與操作規(guī)范。
  二、中醫(yī)典籍及教材在伊朗的譯介
  通過檢索伊朗國家圖書館資料,截至2020年,在伊朗出版的有關中醫(yī)藥譯著共為60余本,其中大多數(shù)主題與針灸相關,中醫(yī)藥典籍尚沒有波斯文版本。

谷歌翻譯插件下載

有限公司翻譯英文

雖然近10年間中醫(yī)類譯著在伊朗的出版取得了某些進展,但因為絕大多數(shù)譯者不懂中文,只能選擇英譯版圖書為母本進行再翻譯。這種“再翻譯”,雖然在短時間內(nèi)能夠對中醫(yī)藥在伊朗的傳播起到一定的作用,但因為英文版和中文原版的中醫(yī)藥圖書相比,本身就存在譯者理解不一的問題,加之伊朗的波斯文化和英語系國家的文化本身就存在著一定的差異,英譯版本身也存在翻譯標準難以統(tǒng)一等現(xiàn)象,所以波斯文譯本必然存在著質(zhì)量難以保障的問題,一旦誤譯,難免會造成以訛傳訛的現(xiàn)象。因此,為了在保障質(zhì)量的前提下促使中醫(yī)藥文獻翻譯在伊朗長期健康發(fā)展,培養(yǎng)和組織一支中波文中醫(yī)藥文獻的專業(yè)翻譯隊伍的任務已經(jīng)迫在眉睫。
  三、伊朗中醫(yī)翻譯面臨的問題
  01 中醫(yī)藥文獻翻譯專業(yè)人才匱乏
  目前,伊朗有4所高等院校開設中文學士專業(yè),根據(jù)伊朗國家教育評估組織的通知,2020年僅有3所高等院校招收中文專業(yè)的學生,總招生人數(shù)為85名,與2016年相比增加10名。中國作為伊朗最大的貿(mào)易伙伴在各個領域都需要大量優(yōu)秀的翻譯人才。盡管近些年來伊朗學習中文的熱度有所上升,但中文專業(yè)人才卻嚴重不足。伊朗高等院校尚未開設“中文+醫(yī)學”專業(yè)。中醫(yī)扎根于中國傳統(tǒng)文化的土壤,伴隨著中國文化的變遷而變化和發(fā)展,中醫(yī)藥文獻中的中醫(yī)術語蘊含深厚的中國文化和中醫(yī)思維方式,一名合格的譯者需要對中文、中國文化、中醫(yī)藥文化都有一定的了解。才可能確保準確地傳遞中國文化的內(nèi)涵。此外,單純的語言界人士承擔的翻譯,很難保障專業(yè)知識的準確;單純的專業(yè)界人士承擔的翻譯,其語言水準也不能盡如人意。
  02 缺乏兩國政府層面的合作
  通過分析近幾年中醫(yī)藥在伊朗發(fā)展的趨勢能夠發(fā)現(xiàn),伊朗政府對于中醫(yī)藥尤其是針灸進入伊朗的政策較為開放。盡管兩國在經(jīng)濟、文化等領域交流頻繁,合作也十分活躍,但是在傳統(tǒng)醫(yī)學方面仍然需要進一步加強合作,擴大中醫(yī)藥的影響力。
  四、思考與啟示
  實行中華文化“走出去”的政策方略,離不開圖書對外翻譯,然而圖書對外翻譯更離不開國家政策的扶持和引導。目前中國共推出實施18個涉及圖書對外翻譯出版資助、出版發(fā)行渠道擴展等方面的政策和項目。從近年來已入選的波斯文圖書書目中可以看出,入選率最高的項目為“絲路書香出版工程”。盡管如此,至今有關中醫(yī)藥的圖書還未入選。近年來越來越多的伊朗民眾重視自然療法,尤其是針灸的獨特優(yōu)勢在伊朗本土獲得了良好口碑。盡管如此,中醫(yī)藥和中醫(yī)藥文化科普類書籍在伊朗仍較稀缺。

語音翻譯在線使用

中醫(yī)藥翻譯在伊朗的發(fā)展需要兩國出版社更加積極的建立和組織中伊中醫(yī)藥翻譯隊伍,并推動中醫(yī)藥優(yōu)秀出版物出版。
  往期精彩
  點“在看”,讓更多人了解中醫(yī)藥文化
【英文專利翻譯軟件】?!踞t(yī)學翻譯碩士國外】?!緡鴥?nèi)翻譯公司排名】?!就晜髯g資格證書】?!居⑽呐恼辗g譯器】。【出國翻譯軟件】。【英譯漢在線翻譯免費】。

參考資料
文章版權聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉載或復制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 語音翻譯在線使用_專業(yè)外語翻譯公司_關于證件、證明翻譯_專聯(lián)譯盟網(wǎng)

下一篇: 有限公司怎么翻譯_專業(yè)德語翻譯公司_企業(yè)如何選擇專業(yè)的審計報告翻譯公司?