[閩南網(wǎng)]
-湖南衛(wèi)視經(jīng)營體驗(yàn)類節(jié)目《中餐廳》第二季上周五迎來新的飛行嘉賓,包貝爾帶著烤冷面和翻譯神器來到中餐廳,對廚藝和交流服務(wù)自信滿滿。未曾想烤冷面雖味道不錯但賣相不佳,最終成為餐廳內(nèi)部消化食物。轉(zhuǎn)行服務(wù)員后,包貝爾與顧客間的交流因語言不通,又頻頻發(fā)生趣事。
-包貝爾介紹菜品學(xué)鴨叫被顧客帶跑偏變青蛙
-包貝爾聲情并茂地學(xué)鴨子叫向外國客人解釋老鴨湯,客人聽后秒懂并回應(yīng)他一起學(xué)鴨叫。一道老鴨湯愣是被他解釋出了鬼畜效果,但細(xì)心網(wǎng)友卻發(fā)現(xiàn)兩人最終應(yīng)和的擬聲詞從鴨叫的嘎嘎嘎變成了青蛙的呱呱呱,調(diào)侃稱之為:“鴨子變青蛙”。
-翻譯神器失靈不“聽話”服務(wù)員慘遭滑鐵盧
全球翻譯公司百強(qiáng)排行-為了順利和外國客人進(jìn)行溝通,包貝爾自備翻譯神器,卻在向眾人演示時(shí)失靈??腿擞貌徒Y(jié)束后,本想貼心送顧客冰箱貼,便再次嘗試翻譯神器。結(jié)果前一秒剛跟翻譯機(jī)默念refrigeratorsticker(冰箱貼的單詞),后一秒脫口而出的卻是股票和入場券,完全沒聽翻譯器的話,導(dǎo)致客人一頭霧水,還好看到冰箱貼實(shí)物后紛紛理解了他的英文,并真誠致謝。
產(chǎn)品說明書中的翻譯錯誤公司名字翻譯成英語-節(jié)目播出后,不少觀眾表示包貝爾承包了他們的笑點(diǎn),不僅如此,表面逗趣的包貝爾踏實(shí)勤勞的一面也在受到觀眾認(rèn)可,趙薇在節(jié)目中也表示:“因?yàn)榘悹栐冢叶紦尣坏交??!钡谝淮尾蛷d打工記,他堪稱是稱職的幫手,不知下期還會有怎樣新鮮的笑點(diǎn)和故事,敬請期待下周五晚湖南衛(wèi)視22:00播出的中餐廳第二季。