北京時間2018年3月5日,在好萊塢杜比影院舉辦的第90屆奧斯卡金像獎頒獎典禮完美謝幕,由吉爾莫·德爾·托羅執(zhí)導(dǎo),有著13項奧斯卡提名的年度唯美奇幻愛情神作《水形物語》成為最大贏家,斬獲最佳影片獎、最佳導(dǎo)演獎、最佳藝術(shù)指導(dǎo)獎、最佳原創(chuàng)配樂獎共計四項大獎,其中包含著象征奧斯卡最高榮譽的最佳影片與導(dǎo)演獎。吉爾莫·德爾·托羅在發(fā)表獲獎感言時一度哽咽,現(xiàn)場觀眾全體起立恭賀天才導(dǎo)演獲此殊榮。
吉爾莫·德爾·托羅
故事以上世紀(jì)60年代為背景,講述了一位啞女和人魚之間跨越種族的愛戀故事。能夠斬獲此次奧斯卡最高榮譽的兩項大獎,除了托羅導(dǎo)演以獨特想法勾勒出的這場跨族唯美故事,在藝術(shù)上的極限追求、影片內(nèi)核的深刻寓意以及復(fù)古經(jīng)典元素的加入,無疑使該影片在品質(zhì)上得到了極限升華。
影片以這段文字結(jié)尾:
“Unable to perceive the shape of youI find you all around meYour presence fills my eyes with your loveIt humbles my heartFor you are everywhere. ”
水形物語
普通話
Unable to perceive the shape of you
分辨不出你的輪廓
I find you all around me
因你時刻在我左右
Your presence fills my eyes with your love
你存在著,將溫情注滿我的雙眼
It humbles my heart
使我感到如此渺小
For you are everywhere. ”
因你無所不在
楚辭體
Unable to perceive the shape of you
I find you all around me.
無以明兮蓀何狀,尋公子兮遍予形。
Your presence fills my eyes with your love
It humbles my heart
For you are everywhere
意所屬兮君所在,君所在兮安予心。
水形物語
詩經(jīng)體
Unable to perceive the shape of you
I find you all around me
汎舟南海,鮫人與遊。不可以狀,遍我左右。
Your presence fills my eyes with your love
It humbles my heart
For you are everywhere
脈脈汝心,拳拳我意。如履玄土,與子成歌。
佛經(jīng)體
Unable to perceive the shape of you
I find you all around me
時長老伊賴薩白佛言。希有世尊。無以為狀。遍及我身。
Your presence fills my eyes with your love
It humbles my heart
For you are everywhere
身相所在。慈航普度。降伏我心。無所不在。
水形物語
看完這幾版的翻譯,是不是被博大精深的中國文化所折服?一種身為炎黃子孫的自豪感是不是油然而生?是不是想給小強一個“中國贊”?
預(yù)告:《水形物語》于3月16日在全國上映,當(dāng)然,這不是重點,重點是,如果您需要翻譯,一定要記得聯(lián)系俺。