自改革開放以后,隨著國民經濟的提高,越來越多的人選擇出國留學。到其他國家學習一些先進的知識和技術,許多人學有所成后都會選擇回來報效祖國!在回國進行工作時,由于持有的是海外學歷,學位證以及學歷證明都需要提供翻譯件!
雖然留學歸來的學子的外語水平已經很高了,翻譯個學歷證件完全沒有難度,但自己翻譯的學歷證明是無效的!這也是為了保護每一位留學學子的利益,如果就這樣隨便的把證件翻譯出來,用人單位也不會放心!
國家教育部有明確規(guī)定稱,凡留學回國人員辦理學歷認證者,必須由教育部認定的第三方專業(yè)正規(guī)翻譯機構將學歷證明和相應成績單翻譯成中文,并且必須加蓋其翻譯專用章,以證明翻譯內容的準確性和有效性,而不具有翻譯專用章的翻譯內容是不會被認可的。
同時,各個地區(qū)的事業(yè)單位均有固定的工作流程,辦理什么樣的手續(xù)需要按照一定的流程和規(guī)范進行。如果是自己翻譯相關的學歷認證和成績單的話,很有可能會出現格式不對,版式排版錯亂,專有詞匯翻譯不當等各種情況,工作人員每天要處理很多這樣的文件,不僅影響他們的處理效率,也會耽誤認證時間,延長辦理日期。
這就是為什么學歷認證翻譯需要找專業(yè)的翻譯公司,在這方面,語言橋翻譯公司具備相當的豐富的經驗!當然,由于許多同學長期在外讀書,對國內翻譯公司并不是很了解。
一:衡量公司是否正規(guī)的前提就是看他是否具備相關的資質,比如營業(yè)執(zhí)照等。在選擇翻譯公司時,一定要查看其營業(yè)執(zhí)照。如果一個翻譯公司連工商營業(yè)執(zhí)照都沒有,肯定是不正規(guī)的!
二:在咨詢時,一定要問清楚是否有加蓋翻譯專用章,所謂翻譯專用章是由各國領事館,公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業(yè)務時需要有資質的翻譯公司蓋章證明。這種翻譯章必須在公安機關進行備案。這也是衡量一家翻譯公司是否正規(guī)的標準。
三:翻譯的價格,一定要了解清楚價格以及與之對應的翻譯標準。像學歷翻譯一定要保證其準確性,價格過低,想必質量也不會太高!一定要根據自己的需求選擇合適的翻譯。