翻譯一份合同多少錢-上海專業(yè)的合同翻譯公司?,F(xiàn)今我國與國際間交流往來的日益密切,各國企業(yè)間的合作關(guān)系也在不斷的日益增進,合同翻譯也越發(fā)顯的重要。不少初次涉及合同翻譯的客戶對于翻譯一份合同多少錢?這個問題總會存在著很多的疑問,它的費用收取是不是和普通文件一樣呢?對于此種疑問,智信卓越合同翻譯公司的工作人員給大家簡單的解答一下:
對于企業(yè)的合同翻譯而言,它的費用收取并不像翻譯身份證、戶口本或畢業(yè)證等證件按份收取,合同翻譯的費用收取是有一定的浮動和變化的。
一方面,由于翻譯合同的費用有涉及到企業(yè)的專業(yè)工業(yè)術(shù)語,機械術(shù)語等行業(yè)的用語,以及企業(yè)針對自己不同行業(yè)提出的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應(yīng),因此,在進行合同翻譯時一定要確保每一個用詞的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。針對這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類的文件進行翻譯時往往會將這種任務(wù)交給那些具有法律知識和專業(yè)技術(shù)的高級翻譯人員,而這類的翻譯以譯員人工費用上也是相對較高的。
另一方面,如果企業(yè)的合同里涉及各種圖表,表格在合同當(dāng)中的翻譯也是非常常見的,對于一般可以編輯的圖表,合同翻譯公司會按照字?jǐn)?shù)對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,則需要翻譯公司重新建表,作圖、排版,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。
合同翻譯過程中一定要做到專業(yè)性翻譯,這是至關(guān)重要的細(xì)節(jié)。在當(dāng)下企業(yè)之間的合作中可謂是競爭十分激烈,翻譯代表著企業(yè)的外交實力。在這個國際化的發(fā)展時代中,沒有較強的外交實力是無法贏得認(rèn)可,難以獲得合作伙伴的。所以一定要保障翻譯的專業(yè)性,呈現(xiàn)專業(yè)性外交實力。選擇專業(yè)的合同翻譯公司,就是為你的合同翻譯多一分保障,為公司的發(fā)展多一份保險。
1、翻譯的質(zhì)量
市場上翻譯的價格會出現(xiàn)忽高忽低的情況,主要還是個人的翻譯的水平有限,導(dǎo)致了翻譯的質(zhì)量出現(xiàn)了偏差。翻譯公司聯(lián)盟提醒,在翻譯之前一定要做好被翻譯公司的質(zhì)量考察,較合適的是找出翻譯公司的規(guī)模和成功案例,避免自己上當(dāng)受騙。在簽訂翻譯合同之前,切記要注意翻譯公司的譯者的水平,為了可以明確責(zé)任,較合適的是選擇翻譯公司而非翻譯兼職。這也是決定了翻譯公司今后的長久發(fā)展。
2、翻譯的效率
任何文件的翻譯的價格都是由翻譯的結(jié)果而決定的,但是,涉及到翻譯合同的時候,翻譯的效率也是主要的考察對象之一。翻譯合同的時候,高效的完成翻譯的工作就會額外得到應(yīng)有的報酬;然而,若是在規(guī)定的時間里沒有完成工作,則不僅需要賠錢,還會給翻譯公司造成一定的負(fù)面影響。
3、翻譯的時間
決定翻譯的價格高低的直接原因,除了翻譯的質(zhì)量和翻譯的效率,還有一個原因就是翻譯的時間。翻譯的質(zhì)量,是需要合理的翻譯技能和頂級的翻譯公司共同完成的,翻譯的效率,是指在規(guī)定的時間之列,正確的完成翻譯的工作就好。但是,翻譯的時間與翻譯的價格就是單線的且成反比的關(guān)系了。時間越少所需要的翻譯成本就相對較高了,這也是翻譯公司的附加費的由來。
目前市場上英語合同翻譯公司很多,像個人翻譯團隊不敢考慮的,畢竟合同翻譯牽涉到公司的業(yè)務(wù),不能大意,如果翻譯不準(zhǔn)確造成公司的損失這個不是翻譯費用能夠比的,合同翻譯不能一味地看價格,1000字100元的費用客戶也不敢放心吧?到時候出現(xiàn)語言表達(dá)失誤,那問題就嚴(yán)重了。因此,一定要找個有經(jīng)驗的翻譯公司,公司有保障,還有后續(xù)的服務(wù)保證。