機(jī)器翻譯質(zhì)量的三個(gè)很重要原因

機(jī)器翻譯可以快速而便宜。當(dāng)需要快速翻譯時(shí),它是一種寶貴的資源。數(shù)十億字自動(dòng)翻譯,速度繼續(xù)加快。許多專業(yè)翻譯人員害怕失去工作機(jī)器??謶蛛m然過(guò)大。人工翻譯與真實(shí)的人負(fù)責(zé)質(zhì)量不會(huì)在同一聯(lián)盟中與原始機(jī)器翻譯質(zhì)量未知競(jìng)爭(zhēng)。
原始機(jī)器翻譯是機(jī)器的最佳猜測(cè)。不能保證它是正確的。然而,機(jī)器翻譯很少完全無(wú)瑕或完全無(wú)用。質(zhì)量大部分足以理解核心信息。雖然有一些技巧可以確保您獲得最佳的機(jī)器翻譯質(zhì)量,但質(zhì)量水平本身并不是一個(gè)大問(wèn)題。
不確定性是機(jī)器翻譯未被有效使用的主要原因。普通用戶不會(huì)知道自動(dòng)翻譯的真實(shí)性。一個(gè)非常常見(jiàn)的用例是當(dāng)需要理解一段外語(yǔ)文本時(shí)依賴機(jī)器翻譯。用戶必須能夠讀取源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言才能評(píng)估質(zhì)量 - 但是他首先不需要自動(dòng)翻譯。
沒(méi)有真正的測(cè)量,機(jī)器翻譯質(zhì)量更像是一種主觀感受,而不是冷酷的事實(shí),它會(huì)傷害每個(gè)人。以下是我們應(yīng)該了解質(zhì)量的三個(gè)原因:
只有當(dāng)您知道當(dāng)前狀態(tài)時(shí)才可以改進(jìn)。沒(méi)有任何質(zhì)量水平的事實(shí),沒(méi)有人知道翻譯是最好的,最差的還是介于兩者之間。測(cè)量的質(zhì)量可以對(duì)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的表現(xiàn)進(jìn)行基準(zhǔn)測(cè)試或監(jiān)控上次更新的影響。競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境創(chuàng)造了變得更好的動(dòng)力和激勵(lì)。
用戶可以根據(jù)自己的需求選擇最佳選擇。翻譯質(zhì)量不是一個(gè)簡(jiǎn)單或明確的概念。即使使用相同的服務(wù),機(jī)器翻譯質(zhì)量也會(huì)因語(yǔ)言和文本類型而異。這就是為什么沒(méi)有任何機(jī)器翻譯服務(wù)最適合所有情況。根據(jù)情況,如果選擇一臺(tái)機(jī)器翻譯器而不是另一臺(tái)機(jī)器翻譯器,質(zhì)量可能會(huì)顯著提高。
透明度增加。機(jī)器翻譯服務(wù)提供商可能會(huì)害怕人們對(duì)綜合質(zhì)量得分和比較的反應(yīng)。但只要質(zhì)量未知,就會(huì)對(duì)機(jī)器翻譯產(chǎn)生影響。人們欣賞誠(chéng)實(shí)和開(kāi)放的品牌,透明度使機(jī)器翻譯既有趣又易于獲取。自動(dòng)翻譯不會(huì)滿足所有翻譯需求。那些需要專業(yè)翻譯的人也將在未來(lái)購(gòu)買(mǎi)。但是,如果他們知道他們會(huì)得到什么,那么你甚至可以鼓勵(lì)那些你甚至嘗試機(jī)器翻譯的人。