一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

LinkedIn的兼職翻譯招聘業(yè)務(wù)

admin 32 25

由于LinkedIn最近在去年6月被微軟以高達(dá)262億美元的價(jià)格出售。價(jià)格收購,所以LinkedIn的創(chuàng)始人雷德·霍夫曼一直在從事另一個(gè)項(xiàng)目。他聲稱,這將“通過聯(lián)盟的力量”和與他人的關(guān)系,“使世界上每一個(gè)專業(yè)人士都能改變自己的經(jīng)濟(jì)曲線”,并補(bǔ)充說,無論如何,這永遠(yuǎn)是LinkedIn的“真正北方”。

該項(xiàng)目是LinkedIn的ProFinder,該工具允許人們用基本術(shù)語描述他們需要完成的任務(wù),然后找到LinkedIn團(tuán)隊(duì)人工規(guī)劃的“專業(yè)人士”或自由職業(yè)者來提供服務(wù)。這是一個(gè)強(qiáng)有力的想法,利用社交網(wǎng)絡(luò)和我們?nèi)找嬖鲩L的數(shù)字聯(lián)系,以更有效的方式滿足需求。它利用了社交媒體、按需經(jīng)濟(jì)和共享經(jīng)濟(jì)的流行趨勢。理論上,ProFinder聽起來很棒。現(xiàn)實(shí)中是如何運(yùn)作的?

ProFinder從一開始就受到了批評(píng)家和懷疑論者的困擾。尤其是ProFinder一直在嘗試破解自由職業(yè)者的翻譯市場。當(dāng)ProFinder首次在舊金山推出時(shí),自由職業(yè)者的作品類別僅限于寫作和平面設(shè)計(jì);10月,ProFinder的范圍擴(kuò)大到包括翻譯。不過,鑒于在線市場的低質(zhì)量和對(duì)機(jī)械配對(duì)的過度依賴,語言行業(yè)專家并不認(rèn)為LinkedIn進(jìn)入翻譯行業(yè)的問題很嚴(yán)重。

LinkedIn后來為購買自由翻譯工作的人增加了一個(gè)新功能。那些尋找兼職翻譯的人現(xiàn)在被引導(dǎo)到項(xiàng)目描述表,該表詢問一些關(guān)于字?jǐn)?shù)、語言組合、文本類型、周轉(zhuǎn)時(shí)間等基本問題。但是,ProFinder平臺(tái)仍然不能證明它能夠提供需要翻譯的企業(yè)所需要的質(zhì)量。此外,沒有什么可以阻止自由職業(yè)者在其他平臺(tái)上找工作,只是簡單地引用他們的LinkedIn個(gè)人資料。

最近語言技術(shù)起步了。公司Fluently.io的關(guān)閉導(dǎo)致了為譯者和翻譯買家創(chuàng)建自動(dòng)匹配市場的困難。流利說. io將通過簡化工作流程,消除大部分傳統(tǒng)的人工交互,實(shí)現(xiàn)大部分的項(xiàng)目管理,從而進(jìn)入翻譯流程。然而,創(chuàng)業(yè)公司我們的現(xiàn)金已經(jīng)用完,我們無法達(dá)到它的里程碑。

整合一個(gè)碎片化的語言和本地化行業(yè)一直是許多企業(yè)家的夢想,包括語言學(xué)家和翻譯。公司團(tuán)隊(duì)企業(yè)家。

但是語言科技創(chuàng)業(yè)的歷史上,例子比比皆是,說明美聯(lián)航還是一個(gè)五萬多家服務(wù)商的山寨行業(yè)。他們做錯(cuò)了什么?最重要的是,語言學(xué)家翻譯。公司怎么做比較好?

建立一個(gè)真正有效和高效的市場是非常復(fù)雜的,因?yàn)槠髽I(yè)家必須管理硬幣的兩個(gè)方面:供應(yīng)和需求。初創(chuàng)企業(yè)往往非常擅長培養(yǎng)這兩者中的一些(比如注冊(cè)客戶卻沒有匹配到合適的翻譯)。LinkedIn目前擁有一個(gè)龐大的社交網(wǎng)絡(luò),擁有3.8億用戶,但它尚未找到如何以有效的方式連接買家和供應(yīng)商。流利. io沒有需求問題,但是很難為客戶提供合適的翻譯。正如Fluently.io的創(chuàng)始人卡琳·尼爾森(Karin Nielson)對(duì)斯萊特所說,“我們發(fā)現(xiàn)翻譯人員在沒有工作的情況下與平臺(tái)合作面臨巨大挑戰(zhàn),但當(dāng)工作真正進(jìn)入時(shí),他們可以使用...去實(shí)現(xiàn)它?!?/p>

語言學(xué)家翻譯公司充分意識(shí)到協(xié)調(diào)這兩個(gè)問題發(fā)展的挑戰(zhàn)。首先,語言學(xué)家翻譯。公司它本身并不是一個(gè)純粹的翻譯項(xiàng)目。公司沒有語言和本地化行業(yè)的背景。事實(shí)上,它由領(lǐng)先的翻譯服務(wù)提供商提供支持,這些提供商在項(xiàng)目管理、語言質(zhì)量保證以及最重要的翻譯服務(wù)需求和供應(yīng)生態(tài)系統(tǒng)方面擁有豐富的經(jīng)驗(yàn)。其次,語言學(xué)家翻譯。公司由世界上最大的術(shù)語網(wǎng)絡(luò)$ TermWiki支持,擁有1700多個(gè)行業(yè)和主題領(lǐng)域以及100多種語言的數(shù)百萬個(gè)術(shù)語。TermWiki.com為語言學(xué)家翻譯。公司提供了第一批50,000名專業(yè)翻譯。事實(shí)上,許多譯者可以直接在網(wǎng)站上訪問譯者。

此外,語言學(xué)家翻譯公司實(shí)時(shí)翻譯工具和社交媒體API等服務(wù)也已問世。每當(dāng)用戶輸入一篇短文進(jìn)行翻譯或在社交媒體上發(fā)布內(nèi)容時(shí),每個(gè)工具都會(huì)為翻譯人員生成一個(gè)單獨(dú)的任務(wù)。語言學(xué)家翻譯公司可以支持連續(xù)和增量轉(zhuǎn)換模式,因?yàn)槠潇`活的移動(dòng)翻譯方式意味著有無窮無盡的翻譯活動(dòng)。這在同步供應(yīng)和需求方面更有效,同時(shí)即使在活動(dòng)緩慢時(shí)也能繼續(xù)雇傭翻譯。

此外,語言學(xué)家翻譯公司專注于質(zhì)量和效率,將其平臺(tái)僅限于筆譯和口譯的一站式市場。它還使用翻譯評(píng)級(jí)系統(tǒng),以確保最優(yōu)秀的譯者可以在平臺(tái)上獲得最大的翻譯份額。隨著勞動(dòng)力市場在尋求和提供的服務(wù)類型方面變得更加分散和多樣化,平臺(tái)面臨著能夠解釋每種服務(wù)類型所需的微妙特征的挑戰(zhàn)。比如,與需要坐狗的客戶準(zhǔn)確溝通,需要完全不同的一套標(biāo)準(zhǔn),而不是準(zhǔn)確告訴翻譯人員客戶對(duì)語言項(xiàng)目的需求。

對(duì)于許多不同類型的客戶和自由職業(yè)者來說,一個(gè)通用的平臺(tái)幾乎是不可能的。如果不是勞動(dòng)密集型的,整個(gè)匹配過程的初始成本高于其產(chǎn)生的生產(chǎn)力。

為了減輕這種危險(xiǎn),語言學(xué)家翻譯公司意向還是小眾市場。因?yàn)檎Z言學(xué)家的翻譯公司只專注于語言(由長期的語言行業(yè)專家),因此其平臺(tái)和團(tuán)隊(duì)了解翻譯買家所要求的獨(dú)特需求和要求。

因此,他們可以滿足翻譯客戶的需求,預(yù)測陷阱,避免常見錯(cuò)誤,以確保翻譯質(zhì)量和快速周轉(zhuǎn)。

LinkedIn的兼職翻譯招聘業(yè)務(wù)