如何成功完成所有翻譯項目 - 第一部分
翻譯與閱讀非常相似,因為翻譯被吸引到的文本和他們根本沒有興趣的文本,但是當(dāng)然,所有的翻譯都是有意義的,因為他們幫助支付賬單。
語家翻譯公司以為,一般而言,項目的主題和規(guī)模似乎是影響翻譯者完成翻譯項目的速度和享受的主要因素。當(dāng)然,還有其他一些個人元素可以發(fā)揮作用,例如翻譯者的打字速度,對主題的熟悉程度,他們每天在項目中工作的時間量,他們擁有的資源的價值在他們的處置,等等; 所有這些都可能放緩或增加滿足項目最后期限的可能性。
下面我們列出了一些建議,可以幫助翻譯人員應(yīng)對這些漫長而富有挑戰(zhàn)性的翻譯的壓力 -
將整個項目劃分為小型塊
我們知道那里有專業(yè)的翻譯人員,他們可以在計算機上花費很長時間,而且不會厭倦或厭倦他們正在做的事情。但是,我們確實建議,在開始大型項目之前,您需要確定翻譯需要多長時間,并且需要完成每天需要多少頁才能完成截止日期。一旦你將項目分成了相等的部分,這并不意味著你一定需要堅持這個計劃:當(dāng)你有時間和傾向在某些日子繼續(xù)工作時,毫無意義的是浪費時間。事實上,如果你提前提前完成,它只能幫助你更多地享受整個體驗,所以如果你想在特定的日子里工作更長時間,那么請不要猶豫。提前計劃會證實你所做的事情比你最初想象的要小得多,而且整個項目實際上是可行的。它一定會承受你的壓力,知道你提前了。
獎賞自己與對待
僅僅因為你的工作站是你的營業(yè)場所,而且它已經(jīng)包含了你的筆記本電腦,參考書等等,這并不意味著它必須是不引人注目的或敵對的地方。你的工作區(qū)域應(yīng)該是一個輕松,友好和溫馨的區(qū)域,為你的杯茶/咖啡,你的水果或餅干和餅干板提供空間。大多數(shù)長時間在電腦上工作的人喜歡在他們身邊吃點東西,當(dāng)你想要在翻譯中使用正確的詞或表達方式時,花點時間享用一杯咖啡和點心正是你需要保持你的能量水平。