翻譯視頻游戲 - 一個有趣的項目?
假設翻譯視頻游戲會很有趣,人們可以原諒; 這當然聽起來很有趣!然而,對于許多具有該領域經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員而言,它實際上并不像聽起來那么令人興奮 - 也不是那么容易!
翻譯角色的名字
為了吸引公眾并獲得準確的翻譯,必須牢記某些方面。翻譯視頻游戲的第一個方面是角色的名稱。在許多情況下,角色的名稱與實際游戲或角色本身的故事有關。在這種情況下,名稱中反映的消息與原始語言中的名稱保持盡可能相似非常重要。
韻文寫的故事
押韻的情況也是如此:你經(jīng)常會發(fā)現(xiàn),視頻游戲的介紹不僅展示了角色的歷史,還講述了玩家即將開始的冒險。有時候這些故事都是用押韻寫成的。如果您的目標是達到同樣的效果,您將需要花費大量時間來確保故事以目標語言以相同的方式呈現(xiàn)。
視頻文本時間
移至第二階段,一旦文本被證明,您的翻譯將被轉(zhuǎn)發(fā)給游戲的開發(fā)者,以便可以使用目標語言插入的文本重新編程。這需要一個稱為視頻文本定時的過程; 這與翻譯的字幕插入電影或連續(xù)劇時的過程相同。
審查過程
完成編程后,翻譯人員現(xiàn)在必須檢查翻譯,以確保它們出現(xiàn)在相應的屏幕截圖上并在適當?shù)臅r間出現(xiàn)。進行檢查可能需要相當長的時間,因為必須注意任何和所有差異。如果發(fā)現(xiàn)任何錯誤,游戲?qū)⒎祷亟o程序員,在那里將重新檢查。
寫作風格
必須考慮的另一個問題是寫作風格。根據(jù)游戲的創(chuàng)建者和客戶端,在編寫對話和故事時,翻譯者可以獲得自由的統(tǒng)治。但是,如果翻譯人員收到特定說明,則必須隱含遵循這些說明。翻譯人員經(jīng)常發(fā)現(xiàn)文本字符數(shù)量的限制可以對他們起作用。
測試和審查
然后我們有最后一個階段 - 測試階段。這一步意味著對完整產(chǎn)品的全面審查; 包括翻譯,字幕,編程,音樂,最后是視頻。最后階段絕對是確保目標國家視頻游戲的成功,準確性和質(zhì)量的關鍵。
視頻游戲的不良翻譯對客戶來說是一個問題,因為它最終將危及游戲和品牌的營銷。因此,產(chǎn)品始終通過詳盡的審核流程至關重要。