公證書(shū)翻譯錯(cuò)誤1:關(guān)于公證書(shū)(certificado notarial)的翻譯模板【純個(gè)人經(jīng)驗(yàn)總結(jié),如有雷同純屬巧合】如有錯(cuò)誤,謝謝指出!2010-11-21 20:55| (類(lèi)別: 翻譯翻譯) Notarial Certificate certificado notarial (2010)京李默外民證字第46338號(hào)2010)jlmwmzzn °46338 此為證明xx(女,9月5日出生, 1978 年,公民 ID 號(hào):xxxxxxxx) 于 2010 年 10 月 15 日來(lái)到我面前,在我面前,在之前簽署的“聲明”上。po r el presente se hace constar que xx (de sexo femenino, nacida el 5 de septiembre de 1978, su número de carnet de identidad: xxxxxxxx), ella vino a nuestra notaría al 15 de octubre de 2010, y ante mí,firmó en la precedente carta de declaración。ο1ο October 15th, 2010 al 15 de octubre de 2010 Beijing Li Mo Notary Office, People's Republic of China向公證處提出申訴并將其告上法庭。女學(xué)生翻譯向公證處投訴并告上法庭。時(shí)間:2014-01-06 09:
近日,廣西欽州市欽南區(qū)人民法院開(kāi)庭審理此案。原告小林訴稱,自己原本是想去韓國(guó)留學(xué),辭掉穩(wěn)定工作,并事先主動(dòng)聯(lián)系了韓國(guó)大學(xué)。經(jīng)查閱原告資料,某韓國(guó)大學(xué)同意接受原告的留學(xué)申請(qǐng),故原告實(shí)際按學(xué)校要求支付了留學(xué)學(xué)費(fèi),并在韓國(guó)大使館完成學(xué)生簽證申請(qǐng)后即可出國(guó)留學(xué). 韓國(guó)大使館在查看了原告的信息后,通知原告,親屬關(guān)系公證和公證證明的中英文版本可以申請(qǐng)學(xué)生簽證。于是原告到被告辦公室申請(qǐng)親屬關(guān)系公證證明,并要求被告提供中英文公證證明。被告受理原告的相關(guān)公證申請(qǐng)后,于2013年1月10日出具了公證書(shū),并為原告申請(qǐng)的親屬關(guān)系證明提供了相應(yīng)的公證書(shū)及中、英文版本。原告取得被告提供的公證證明后,前往韓國(guó)大使館申請(qǐng)相關(guān)留學(xué)簽證。然而,韓國(guó)大使館*終以原告提供的經(jīng)公證的親屬關(guān)系證明不正確,懷疑原告提供虛假證明材料為由,駁回了原告的留學(xué)簽證申請(qǐng)。此時(shí),原告知道被告提供的公證證書(shū)的英文翻譯存在諸多明顯錯(cuò)誤,使使館嚴(yán)重懷疑原告的誠(chéng)信。韓國(guó)學(xué)校退還原告學(xué)費(fèi),致使原告留學(xué)夢(mèng)想破滅,原告人生軌跡破滅。發(fā)生了重大變化,給原告和原告家屬造成了極大的傷害。原告明知被告提供的公證證書(shū)的英文翻譯存在諸多明顯錯(cuò)誤,使使館嚴(yán)重懷疑原告的誠(chéng)信。韓國(guó)學(xué)校退還原告學(xué)費(fèi),致使原告留學(xué)夢(mèng)想破滅,原告人生軌跡破滅。發(fā)生了重大變化,給原告和原告家屬造成了極大的傷害。原告明知被告提供的公證證書(shū)的英文翻譯存在諸多明顯錯(cuò)誤,使使館嚴(yán)重懷疑原告的誠(chéng)信。韓國(guó)學(xué)校退還原告學(xué)費(fèi),致使原告留學(xué)夢(mèng)想破滅,原告人生軌跡破滅。發(fā)生了重大變化,給原告和原告家屬造成了極大的傷害。
原告肖林在庭審中表示,被告作為專業(yè)化、專業(yè)化的司法鑒定機(jī)構(gòu),應(yīng)保證依法提供的證明材料的真實(shí)性、合法性,但由于被告嚴(yán)重不負(fù)責(zé)任,依法提供的證明材料的真實(shí)性和合法性。具有約束力的證明書(shū) 存在諸多明顯錯(cuò)誤,使原告申請(qǐng)留學(xué)簽證被視為提供虛假證明材料,直接導(dǎo)致原告無(wú)法出國(guó)留學(xué),對(duì)原告精神造成極大傷害。同時(shí),原告前期花費(fèi)了大量的人力、財(cái)力來(lái)處理留學(xué)事務(wù),包括但不限于公證費(fèi)、畢業(yè)證認(rèn)證費(fèi)、體檢費(fèi)、資料復(fù)印及郵寄費(fèi)及相關(guān)差旅費(fèi)。被告公證處辯稱親屬公證翻譯模板,原告未??提供證據(jù)證明其申請(qǐng)出國(guó)簽證和無(wú)法辦理簽證手續(xù)的原因是公證文件有誤,也未提供證據(jù)證明其申請(qǐng)出國(guó)簽證而無(wú)法辦理簽證手續(xù)。證明他的經(jīng)濟(jì)損失。因此,原告的訴訟沒(méi)有事實(shí)和法律依據(jù)。依據(jù)。法院根據(jù)全案證據(jù),確認(rèn)以下法律事實(shí): 2013年1月10日,原告到被告處申請(qǐng)親屬關(guān)系公證,被告根據(jù)提供的材料出具了公證證明。由原告,
基于此,原告起訴法院,認(rèn)為韓國(guó)大使館在原告提供的親屬公證的英文翻譯中存在諸多明顯錯(cuò)誤,并懷疑原告提供了虛假證明材料,*終駁回了原告的申請(qǐng)。申請(qǐng)留學(xué)簽證。韓國(guó)學(xué)校拒絕了原告。學(xué)費(fèi)的退還使原告的留學(xué)夢(mèng)想破滅。原告的人生軌跡發(fā)生了重大變化,給原告及原告家屬造成了極大的傷害。被告需賠償公證費(fèi)、畢業(yè)證認(rèn)證費(fèi)、體檢費(fèi)、材料復(fù)印郵寄費(fèi)。總費(fèi)用及相關(guān)差旅費(fèi)為人民幣2元,000元,精神損害費(fèi)為10萬(wàn)元。法院認(rèn)為,被告出具的公證證書(shū)的英文翻譯有誤。但原告認(rèn)為,韓國(guó)大使館以原告提供的經(jīng)公證的親屬關(guān)系證明的英文翻譯存在明顯錯(cuò)誤為由駁回原告的訴訟請(qǐng)求。留學(xué)簽證申請(qǐng)未提供相應(yīng)證據(jù)證明向韓國(guó)留學(xué)大使館申請(qǐng)簽證以及韓國(guó)大使館拒簽的原因是公證文件有誤。沒(méi)有提供相應(yīng)證據(jù)證明其損失2000元。因此,原告的訴訟請(qǐng)求沒(méi)有事實(shí)依據(jù),法院依法不予支持。根據(jù)《中華人民共和國(guó)民法通則》第五條的規(guī)定,駁回原告的訴訟請(qǐng)求。第三部分:一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一書(shū),還有涉外公證。今天,就讓我們一起來(lái)看看國(guó)外公平圖書(shū)翻譯中的主要常見(jiàn)錯(cuò)誤。與其他法律文書(shū)一樣,涉外公證書(shū)的結(jié)構(gòu)由三部分組成:頭、體、尾。公證 一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一書(shū),還有涉外公證。今天,就讓我們一起來(lái)看看國(guó)外公平圖書(shū)翻譯中的主要常見(jiàn)錯(cuò)誤。與其他法律文書(shū)一樣,涉外公證書(shū)的結(jié)構(gòu)由三部分組成:頭、體、尾。公證 一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一次澄清涉外公證翻譯三大問(wèn)題 一書(shū),還有涉外公證。今天,就讓我們一起來(lái)看看國(guó)外公平圖書(shū)翻譯中的主要常見(jiàn)錯(cuò)誤。與其他法律文書(shū)一樣,涉外公證書(shū)的結(jié)構(gòu)由三部分組成:頭、體、尾。公證 一個(gè)身體,一個(gè)尾巴。公證 一個(gè)身體親屬公證翻譯模板,一個(gè)尾巴。公證