掃描的PDF文件可能是翻譯者的噩夢
2018-07-02 09:57:55
我們今天所了解的翻譯是一項需要很多技能的任務。我們很明白,翻譯涉及將一種語言清晰準確地傳達給另一種語言的能力; 然而專業(yè)翻譯確實需要其他技能。一位優(yōu)秀的翻譯必須能夠查看不同格式的文檔,了解文檔的上下文,并且能夠適應給定的文檔。這些只是一位經驗豐富的翻譯者在當今世界必須熟練掌握的一些技能。
翻譯人員以各種不同的格式接收文件
關于查看不同格式的文檔并適用于給定文檔的能力,翻譯者翻譯格式化技術復雜程度低的文檔總是更有益處。通過這個,我們指的是PowerPoint,Excel或MS Word中的文檔。而且,這有助于盡可能順利地翻譯文檔,但情況并非總是如此。每個客戶都有自己的要求,以及可能來自不太可能的來源的自己的文檔,如傳真文檔,屏幕截圖,掃描圖像和打印輸出。基本上,翻譯人員會收到所有不同格式的文件并提供翻譯請求。
這意味著負責該項目的翻譯機構以及該機構打算使用的資源都可以適應客戶的需求,這一點非常重要。
翻譯掃描文檔對于翻譯者來說可能是非常繁瑣的,但是,如果這是客戶端能夠生產的,那么這就是翻譯者可以使用的所有資源,并且他們必須使用他們擁有的所有資源。
掃描的PDF可能對翻譯人員有問題
掃描的PDF來自許多不同的背景,即使在同一個項目中。這些文件的質量通常很差。有時文本不清晰,甚至在許多情況下可能難以辨認,特別是文本包含經常被損壞的圖表或表格。所有這些問題都給翻譯帶來了不同程度的困難。如果您在翻譯PDF時遇到問題,可以選擇使用轉換工具,如Solid Converter或Abby Reader; 這兩者都可以從互聯網上下載。轉換后,您可以通過桌面發(fā)布流程解決任何格式問題。然后,一旦解決了任何有問題的文本區(qū)域,并且文本清晰,您的文檔就可以進行翻譯了。
正如您所看到的,此過程需要時間并會增加項目成本。在引用這些文件和文件的翻譯時,必須考慮所有這些問題。無論哪種方式,無論格式如何,這些任務仍可以執(zhí)行,以提供準確和高質量的翻譯結果。