作為一個在翻譯行業(yè)滾爬了8年的我,一直在考慮中國為什么還沒有一家上市的翻譯公司,難到中國的翻譯質(zhì)量不好嗎?我本人是個技術(shù)出身,對著傳統(tǒng)軟件、電商、網(wǎng)游及互聯(lián)網(wǎng)、手機搜索和翻譯行業(yè)有自己的想法,一直想整合翻譯行業(yè)和互聯(lián)網(wǎng)資源,互聯(lián)網(wǎng)極大了促時了翻譯公司的快速發(fā)展及信息化程度。我一直相信隨著中國互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,未來國內(nèi)市場會淘汰一批規(guī)模比較小的翻譯公司,會出現(xiàn)一兩家規(guī)模大能上市的翻譯公司,而譯聲翻譯公司中出現(xiàn)的機會最大,同時淘汰的也可以最多,所以翻譯公司只有建立了自己的翻譯品牌,提搞自身的翻譯質(zhì)量,提高管理水平,提供完善的翻譯流程,才能避免價格戰(zhàn)這種初級的競爭手段 。
中國的翻譯市場產(chǎn)值2011年預(yù)計大于100億元,而注冊的翻譯公司數(shù)量已經(jīng)到了5000家左右,主要分布于一線大城市,尤其、、廣州的翻譯公司數(shù)量最多。翻譯行業(yè)進入門檻低,屬于服務(wù)型機構(gòu),導(dǎo)致目前市場上翻譯公司眾多,但是普遍規(guī)模非常小,發(fā)展很慢,大多數(shù)停留在本地市場,大的也作幾個地區(qū)的市場,很難發(fā)展成為一流的翻譯公司。譯聲全球翻譯公司的創(chuàng)始人我接觸過(也是我的領(lǐng)導(dǎo)),感覺他是的一做事業(yè)的人,而且有一顆做好翻譯行業(yè)的心,智力于打造中國頂級翻譯企業(yè),世界一流翻譯公司的雄心。
從國外市場看,中國的翻譯公司的網(wǎng)站基本上是很少有英文及其它文版,無法打開世界市場。
翻譯公司是該拼質(zhì)量還是拼價格,高端市場一直很難做,低端市場更是魚龍混雜。翻譯本身就是一項服務(wù),是看不見摸不著的東西,行外人很難看出譯文質(zhì)量的區(qū)別,于是很多客戶更多關(guān)心價格,認(rèn)為價格越低越好,其實則不然,低價的翻譯質(zhì)量是很難上去的;同時翻譯公司為了達(dá)成交易,也拼命壓低自己的價格和給譯員的價格,這樣才可能生存下去,但長期這樣,翻譯質(zhì)量如何才能提供。隨著國內(nèi)物價節(jié)節(jié)攀升,翻譯的價格似乎還是十幾年前的價格。價格過低,就少了校稿等環(huán)節(jié),也讓譯員翻譯時的積極性不高,高水平的翻譯很難尋找。這樣似乎就形成了惡性循環(huán)。當(dāng)然,也有些翻譯公司不肯降價,寧愿犧牲客戶也不犧牲質(zhì)量,這樣久而久之就形成了只做高端市場的印記。
中國最大的翻譯公司在哪
參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。