信函翻譯-專業(yè)的外貿(mào)信函翻譯。對于從事進(jìn)出口行業(yè)的人來說,外貿(mào)函電是*常見的對外交流方式,所謂外貿(mào)函電,說白了就是在國際交易過程中,進(jìn)出口雙方為了達(dá)成交易和履行合同而相互往來的信件。外貿(mào)函電*常見的內(nèi)容就是建立業(yè)務(wù)關(guān)系,詢盤,發(fā)盤,回復(fù),銷售合同,包裝,保險,賠償,仲裁等,它要求函電內(nèi)容應(yīng)該主體明確,內(nèi)容簡潔,語言精練,表述完整,至于格式和語氣都比較固定。
說起外貿(mào)函電,就不得不說外貿(mào)函電翻譯服務(wù),因為語言的差異,外貿(mào)函電翻譯服務(wù)顯得尤為重要。作為國際貿(mào)易往來的主要聯(lián)系手段,函電是開展對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和活動的重要工作,如果從翻譯難易程度來說,它的專業(yè)等級和難度都不高,不過外貿(mào)函電涉及的語種比較寬泛,而且還關(guān)系到相應(yīng)國家和地區(qū)表達(dá)商務(wù)禮儀的詞匯和習(xí)慣,因此想要做好外貿(mào)函電翻譯服務(wù),并不是那么簡單。
在這里,智信卓越翻譯公司先簡單介紹一下外貿(mào)函電的基本特點是什么,外貿(mào)函電屬于公文性質(zhì),所涉及內(nèi)容屬于商務(wù)公事,因此需要注意行文規(guī)范,用詞準(zhǔn)確而嚴(yán)謹(jǐn),還有就是語言結(jié)構(gòu)必須使用書面語體,不僅要使用正式用語,還要保證句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),再就是保證措辭嚴(yán)謹(jǐn),這一點非常重要,因為從法律角度來說,外貿(mào)函電是對交易各方的權(quán)利與義務(wù)的明確規(guī)定,簽署之后就獲得了相應(yīng)的法律效力,因此外貿(mào)函電必須對裝運時間,地點及商品質(zhì)量,顏色,尺寸等明確規(guī)定,對信用證,提貨單,產(chǎn)品合格證書,裝運單編號,單價及總價數(shù)額的表達(dá)必須精確。
還有一點需要說明,因為外貿(mào)函電可作為證據(jù)使用,它具有一定的權(quán)威性和嚴(yán)肅性,所以對外貿(mào)函電的翻譯件有嚴(yán)格的要求,除了保證內(nèi)容精確外,還必須加蓋由國家主管部門頒布的翻譯專用章,并且還需要提供翻譯公司營業(yè)執(zhí)照,只有這樣才可以被當(dāng)作證據(jù)使用。因此在做外貿(mào)函電翻譯時,一定要選擇正規(guī),專業(yè)的翻譯公司合作。