推薦三種方法。這三種方法可以疊加使用,一步步翻譯一份高質量的英文簡歷。
*高效快捷方式:專業(yè)學徒簡歷
學徒簡歷:,您可以在線導入您的簡歷。導入后,一鍵翻譯即可將一份完整的中文簡歷翻譯成英文。準確率可達90%以上。*重要的是格式一點都不亂,就是說原來是標準版的中文簡歷,*后導出的也是一樣風格的英文簡歷,可以直接下載稍加修改。
此外,平臺支持基本的拼寫糾正和錯誤檢查,甚至可以檢查一些標點符號、大小寫錯誤等。
*準確、*智能的自助方式:Grammerly
Grammerly:模板翻譯英,人工智能糾正拼寫錯誤,語法結構,包括句子的流暢性,你不妨把它貼進去看看有沒有把握的翻譯句子。一般來說,這是非常好的。它可以調整嚴重語言障礙的結構。有一段時間,它不僅用于簡歷,還用于撰寫文章和電子郵件。但是,簡歷中的表達方式通常不包括I、YOU等主語,而且往往是從正常句型中濃縮而來的。因此,在具體場景和句子之間的聯(lián)系上還存在一些問題。
*可靠的方式:手動修改
很多美語表達方式在普通教科書中很難看到,但使用率非常高,句句的銜接搭配往往是*難處理的。剛才提到的,比如簡歷中的注意事項,比如主題的使用,簡歷常用動作詞的使用,與簡歷教育背景細節(jié)相關的表達,內容描述STAR規(guī)則的使用,以及作品中縮寫專有名詞的表達。這往往是機器翻譯很難判斷和實施模板翻譯英,所以要求修改者有很強的英語基礎,也要求修改者對簡歷的寫作方法甚至某個行業(yè)的工作內容有很好的理解。三者兼?zhèn)涞慕處熓翘焐枰?。不好找,收費也往往不便宜。
如何找到靠譜的老師?首先,淘寶上的翻譯服務絕對不靠譜。不要花200元在淘寶上買一個。老實說,修改可能是大學或以下學歷的人。給你一個百度翻譯。然后更改模板并將其丟失給您。這個級別肯定不如一鍵智能翻譯學徒簡歷那么有效。200元也是錢,這種錢沒用。
一種方法是訪問 LinkedIn。因為LinkedIn在歐美的流行度比較高,這個基本上是用來找工作的,所以可以找一些英文的簡歷,有海外工作過的導師。報價取決于導師的意愿。個人介紹本身*好能提到幫人改CV和Resume的經歷,否則無異于大海撈針。
對于專業(yè)學徒簡歷上英文簡歷的修改,國內老師基本都是托福100+,雅思7.5分以上,而且很多都是在美國工作多年的中國人,所以這些老師能聽懂中文。并且精通英語,每個老師的背景價格和收費都不一樣,可以根據個人需求選擇。
如果你覺得答案不錯,我想點個贊。如果您有其他更好的建議,請在評論區(qū)評論。