1.Tu me manques
我想你
對(duì)應(yīng)的英文:I miss you 這個(gè)表達(dá)小編在初學(xué)法語(yǔ)時(shí)也有些困惑,法語(yǔ)中的“我”“想”“你”的順序和英語(yǔ),中文都是不同的哦!因?yàn)?#34;manquer"這個(gè)詞匯的用法是"manquer à quelqu'un" 。
2.Salut
你好/再見
salut在法語(yǔ)中不是用于正式場(chǎng)合的,一般在朋友或者熟人之間,它既可以表示“你好”,也可以表示“再見”,另有說法"Allez, salut" "Je file, salut"(我走了,再見)
3.Terrible
太棒了!/真倒霉!
Terrible這個(gè)詞也有兩種意思,年輕人之間用的多。第一種用法同義于 "C'est trop bien"“非常棒”,第二種用法是表示不好,倒霉等的意思。
4.Il ne fallait pas
沒必要
相同的表達(dá)還有"fallait pas" "Vous n'auriez pas d?"(比較正式),意思為“沒必要(這么麻煩)”。
5.Petit
不一定指的是“小”
在法語(yǔ)中"petit"可以表示“我喜歡的事,東西”, 也可以在吹牛的時(shí)候表示一種謙虛,例如說"J'ai une petite bo?te de 250 personnes"(我又一個(gè)250人的“小”公司),但是其實(shí)這并不是小公司?;蛘?#34;On a passé une petite soirée bien sympa"(我們度過了一個(gè)愉快的夜晚)這里和“大小”也沒有關(guān)系。
1. a dinner un d?ner 晚餐
例句:to have dinner 去吃晚餐
d?ner avec 和...吃晚餐
d?ner avec un ? i ? circonflexe, comme le toit du foyer, et un seul ? n ?.
法語(yǔ)單詞晚餐有一個(gè)?,而且只有一個(gè)n。
Au Québec, on parle du déjeuner (matin), du d?ner (midi), et du souper (soir).
在魁北克法語(yǔ)中,我們說的déjeuner是指早餐,d?ner是午餐,souper才是晚餐。
2. to oppose something
錯(cuò)誤:autres moyens d’opposer le terrorisme
正確:autres moyens de s’opposer à la politique américaine
在法語(yǔ)中,要表示反對(duì)某事要用自反代詞的形式,不是像英語(yǔ)里那樣。