說到英語,想必很多國人都非常頭疼,相比較于26個英文字母和48個音標(biāo),那些無數(shù)的英語單詞和各種句型讓很多人頭疼,小編相信很多人都是被動的在學(xué)習(xí)英語,為的就是考試的時候可以多得一些分,然后能考上理想的學(xué)校,但是在我國美麗的海濱城市青島有這樣一個人,她對英語非常喜愛,最重要地是她只是一名職高生,而且現(xiàn)在的職業(yè)是拾荒。
據(jù)北青網(wǎng)消息,在青島市城陽區(qū)棘洪灘街道,有一個非常出名的女人,她雖然干著拾荒的工作,但是群比很多過英語四六級的人都精通英語,而且她可以獨立翻譯英語原版小說,盡管她的生活比較拮據(jù),但是她的精神世界卻比大多數(shù)人都要富足。
1990年,16歲的她考入青島市嶗山第一職業(yè)高中,學(xué)習(xí)了當(dāng)時風(fēng)靡一時的服裝設(shè)計專業(yè),可是當(dāng)她學(xué)了不到半年,對這個熱門專業(yè)絲毫沒有興趣,反而對英語充滿的興趣,但是為了不影響專業(yè)的學(xué)習(xí),她只好利用課余時間去學(xué)習(xí)英語,在1992年她選擇退學(xué),然后一邊打工一邊自學(xué)英語。
她這些年打工掙的錢除了衣食住行外,所有的錢都花在買英語教材上,她的床頭擺滿了《新概念英語》《走遍美國》《徐國章電視英語》等,這些教材在當(dāng)時是比較昂貴的教材,她對于英語的這種狂熱,讓周圍的親戚朋友非常不理解,但她一直堅持,漸漸地這些親朋就疏遠了她,就這樣她孤獨地堅持了20年,她床頭擺著的一摞摞學(xué)習(xí)資料和書里面的批注筆記,以及用膠帶封好的書籍和資料卡片,都記錄了她的夢想和堅持。
在2017年5月份,她從青島市圖書館外交部借了一本2008年英國作家羅伯特.克蕾寫的一本跟私家偵探相關(guān)的小說,她從2017年5月20日到2017年10月20日,歷時5個月,終于把這本書翻譯出來,她那密密麻麻的手寫稿就是最好的證明,隨后,她陸陸續(xù)續(xù)翻譯了幾本長篇小說和文章若干,其中包含新聞,學(xué)術(shù),教育等方面,她總說:“是英語改變了我,我也希望用英語改變生活”。
問題來了,她的英語能力能否在翻譯行業(yè)立足呢,很多網(wǎng)友紛紛發(fā)表不同的意見,有的人覺得她的文憑不夠,而且沒有翻譯資格證書,所以不能成為一名翻譯,但是有的網(wǎng)友卻認為,翻譯不能只注重文憑,更應(yīng)該看重能力,她翻譯的這些東西足以證明她的能力,所以她可以在翻譯行業(yè)立足。你站哪邊呢?