一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

標(biāo)書(shū)翻譯1000字多少錢(qián),優(yōu)秀的譯員該具備的心態(tài)

sw
翻譯公司哪家好工程標(biāo)書(shū)翻譯

  對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),譯員是一個(gè)重要的組成部分,而由于行業(yè)的特殊性,翻譯公司的譯員仍然是以兼職翻譯為主的,工作都是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)來(lái)聯(lián)系和交接的,因此翻譯公司對(duì)兼職譯員的工作很難進(jìn)行控制,這也是兼職譯員翻譯質(zhì)量會(huì)出現(xiàn)良莠不齊的原因之一,甚至許多譯員并不珍惜這份工作,僅僅將兼職翻譯當(dāng)做賺外快的手段,懷著“這個(gè)翻譯公司不要我大不了我換一家”的心態(tài)翻譯,質(zhì)量實(shí)在令人不敢恭維,而翻譯公司每次遇到這種情況時(shí),一邊想著怎么跟客戶交代,一邊還要和譯員交流,如果克扣譯員翻譯費(fèi)用,一些無(wú)職業(yè)道德的譯員反而倒過(guò)來(lái)指責(zé)翻譯公司不按時(shí)付費(fèi),翻譯公司反而啞巴吃黃連——有苦難言。因此怎樣提高譯員的水平是許多翻譯公司一直思索的話題。但是諾貝筆認(rèn)為:哲學(xué)上講過(guò),內(nèi)因才是決定性因素,因此譯員的提高關(guān)鍵還是在于心態(tài),好的心態(tài)才能帶來(lái)好的水平。那么真正的好的譯員該具備怎樣的心態(tài)呢?

  心態(tài)一:使命必達(dá)??蛻羰悄愕纳系郏坏┠憬訂?,那就是接下了一份責(zé)任,不論用什么方法都要完成任務(wù),因?yàn)榭蛻糁粫?huì)看結(jié)果,而不會(huì)聽(tīng)你的任何理由,對(duì)于一個(gè)譯員來(lái)說(shuō),沒(méi)有完成任務(wù)就是失敗!有些譯員反應(yīng)時(shí)間不夠等問(wèn)題,因此一個(gè)好的譯員還要具備的一個(gè)能力就是可以分配好時(shí)間的能力,讓自己既能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成任務(wù),又不至于時(shí)間太緊而導(dǎo)致翻譯質(zhì)量下降。

  心態(tài)二:重視格式。許多譯員覺(jué)得調(diào)整格式是件很麻煩的事,其實(shí)這只是稍微多花點(diǎn)時(shí)間,將多余的空格空行去掉,讓翻譯文件審閱起來(lái)更舒適,就能讓你的工作看起來(lái)更加完美,而且客戶的眼光是雪亮的,誰(shuí)服務(wù)性價(jià)比高,自然就選誰(shuí)。

  心態(tài)三:杜絕低級(jí)錯(cuò)誤。許多譯員會(huì)出現(xiàn)這種情況:看錯(cuò)、看反單詞、打錯(cuò)字、數(shù)字和英文不對(duì)、漏譯、不統(tǒng)一、原文漏看、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)問(wèn)題等等,這些雖然只是低級(jí)錯(cuò)誤,卻是最致命的,因?yàn)榭蛻糇畈荒茉彽木褪堑图?jí)錯(cuò)誤,因?yàn)樵谒麄冃哪恐?,翻譯公司譯員與那些外語(yǔ)水平好的人的差別就是翻譯公司的翻譯水平更專(zhuān)業(yè),如果你翻譯出來(lái)的文件連他都能看出問(wèn)題,那么他會(huì)覺(jué)得這個(gè)翻譯公司譯員質(zhì)量不行,下次有需求時(shí)自然就不再找你。因此當(dāng)好譯員,先從杜絕低級(jí)錯(cuò)誤開(kāi)始,真正的高手,要有錯(cuò)一字罰一千的魄力!

  心態(tài)四:服務(wù)心態(tài)?,F(xiàn)今翻譯已然商業(yè)化,譯員應(yīng)該懷著“服務(wù)客戶,時(shí)刻為客戶著想”的心態(tài)去翻譯,客戶意見(jiàn)沒(méi)有錯(cuò),就按照客戶的意見(jiàn)做,客戶意見(jiàn)有問(wèn)題,就站在客戶利益角度上和客戶據(jù)理力爭(zhēng),總之,還是那句老話:客戶就是上帝。

  心態(tài)五:學(xué)習(xí)心態(tài)。俗話說(shuō):活到老學(xué)到老,譯員更應(yīng)該如此,抱著謙虛的心態(tài)不斷學(xué)習(xí),不斷提高自己能力水平,才能提高工作效率,從而獲得更多的機(jī)會(huì),一個(gè)優(yōu)秀的的譯員會(huì)將學(xué)習(xí)當(dāng)做一種享受的過(guò)程,在享受的過(guò)程中還能獲得經(jīng)濟(jì)利益,何樂(lè)不為?

  心態(tài)六:求證心態(tài)。遇見(jiàn)難點(diǎn)關(guān)鍵點(diǎn)或者不確定的詞語(yǔ)句子,就要反復(fù)考證,直到找到最合適的詞為止。查詞本來(lái)就是一個(gè)優(yōu)秀譯員應(yīng)該做的,而且整個(gè)過(guò)程其實(shí)也是一個(gè)提升自己水平的過(guò)程,因此求證心態(tài)是必不可少的。

  心態(tài)七:合作心態(tài)。一些大項(xiàng)目就需要許多人一起合作才能完成,因此好的譯員同時(shí)也需要合作的心態(tài),并且把合作當(dāng)做一種提升自己能力的跳板,在與其他人交流的過(guò)程中不斷提升自己能力,其實(shí)合作的同時(shí)就是在提高。

  心態(tài)八:完美心態(tài)。世界上沒(méi)有十全十美的東西,但是人需要懷著一顆求完美的心,完美心態(tài)才能誕生高質(zhì)量的翻譯,反復(fù)琢磨,不斷修改,百煉成金!

  兼職譯員與翻譯公司既然建立了合作的關(guān)系,其實(shí)說(shuō)深一點(diǎn)就是唇亡齒寒的關(guān)系,提供好的翻譯翻譯公司才能提高聲譽(yù),提高聲譽(yù)才能接更多單,接的單多了自然譯員分到的單也隨之增多,分到的單多自然獲得的利益也多,在這么一個(gè)大的循環(huán)圈下,譯員的翻譯質(zhì)量自然是最重要的,因此如果譯員能夠懷著好的心態(tài)去翻譯,自然是皆大歡喜!

標(biāo)書(shū)翻譯1000字多少錢(qián),優(yōu)秀的譯員該具備的心態(tài)

參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 翻譯公司排名,技術(shù)翻譯是外語(yǔ)和技術(shù)中的一種翻譯

下一篇: 中文翻譯公司排行榜,2021法國(guó)留學(xué)語(yǔ)言要求高不高