一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

如何為您的研究選擇最好的學(xué)術(shù)翻譯?

sw

為您的學(xué)術(shù)研究尋找學(xué)術(shù)翻譯可能是一項艱巨的任務(wù)。無論您是希望翻譯您的圖書以吸引新的受眾,還是希望將文章發(fā)布在非母語的期刊中,為您的稿件選擇合適的翻譯人員至關(guān)重要。從哪兒開始?有了所有可用選項,您如何選擇合適的選項?此博客文章的目標是提供一系列標準,以幫助您縮小搜索項目的完美候選人的范圍。

選擇最佳翻譯人員的第一步是找到對源語言和目標語言都非常熟練的人。譯者用各種不同的方式描述自己,這可能令人困惑,所以我們將從定義最常用的術(shù)語開始。

母語:您的母語是您長大的周圍文化的語言,通常是您所考慮的語言。

母語:你的母語是你在家里長大的語言。對于許多人來說,這與他們的母語是一樣的,但情況并非總是如此,特別是在移民的孩子中。

流利或熟練的演講者:這個級別可以通過深入學(xué)習(xí)以第二語言獲得。這個級別通常不足以確保在寫作中始終如一地使用自然語言。

母語的重要性

如何為您的研究選擇最好的學(xué)術(shù)翻譯?

如果一個孩子能夠流利地使用一種以上的語言,這種情況很少見,但是在他們的環(huán)境中經(jīng)常流利地說一種語言,但是在六歲左右之后,能夠流利地使用一種新的語言及其語法的細微差別。和音調(diào)變得幾乎不可能。有些孩子可能會長大成人使用多種本土語言,但只能在學(xué)?;?qū)I(yè)中使用其中一種 - 因此從來沒有開發(fā)出用其他語言寫得好的完整詞匯和范圍。其他人可能沒有高度發(fā)達的母語,要么是因為他們在年輕時沒有充分接觸語言,要么是因為他們在轉(zhuǎn)換成專用第二語言時失去了對母語錯綜復(fù)雜的熟練程度。

根據(jù)我的經(jīng)驗,流利和熟練程度不足以用于學(xué)術(shù)編輯,翻譯或出版。即使譯者可以掌握第二語言的術(shù)語和詞匯,人們也很難完全擺脫他們所思考的語言的語法。即使你的翻譯能夠流利使用目標語言,如果不是他的母語,他可能會帶來他的母語的痕跡,這將使他作為非母語人士離開,并分散寫作內(nèi)容的注意力。因此,對于某人來說,以多種語言成為母語和偉大的作家是非常罕見的。當心翻譯提供翻譯服務(wù)的成 多種語言,一定要問他們真正的母語是什么。

尋找一位母語為目標語言的翻譯

如果您希望翻譯的文本聽起來很自然,那么您需要一位母語為翻譯的翻譯,而不僅僅是“流利”或“熟練”的翻譯。在尋找翻譯時,許多人錯誤地認為他們所尋找的是源語言的母語 - 當然,翻譯人員必須精通閱讀和理解他們翻譯的語言中的細微差別。 。但是,翻譯的產(chǎn)品是目標語言中的文本,而不是源語言,因此如果您想要特定類型的優(yōu)秀翻譯,您需要一位能夠在該類型中撰寫優(yōu)秀文本的翻譯人員。用目標語言。

這意味著您的翻譯人員必須是翻譯(不是來源)的語言的母語使用者,并且是該語言的熟練作者。實際上,特定語言的翻譯者可能過于忠誠于源文本,而真正重要的是發(fā)布的文本清晰而且寫得好,而不會分散不自然的語言。大多數(shù)學(xué)術(shù)期刊都在尋找獨立的文本。您可能還想考慮使用語言編輯器來編輯翻譯器的工作,正如我們在上一篇文章中所討論的那樣。

尋找熟悉您的領(lǐng)域的翻譯

除了本地語言和寫作技巧外,翻譯人員熟悉您的領(lǐng)域及其術(shù)語也很重要。即使受過良好教育的母語人士如果不熟悉該領(lǐng)域,也可能難以閱讀,更不用說寫作技術(shù)文章了。您的翻譯者不一定非必須是您所在領(lǐng)域的專家,但他或她需要熟悉您所在領(lǐng)域的寫作,以了解如何識別先例 - 以及在哪里尋找它們 - 以了解術(shù)語是如何用過的。您最好確保翻譯人員在開始時理解您對關(guān)鍵術(shù)語的使用; 為此,您可以選擇提供一組術(shù)語和含義,甚至是一系列要避免的術(shù)語。

要求電話面試

在尋找翻譯時,您可以通過電話采訪了解很多。聆聽不自然的語法或語言模式。詢問譯者的頂級語言是什么,以及他或她之前翻譯過的文本類型。不要太晚發(fā)現(xiàn)你是翻譯的豚鼠要了解你的領(lǐng)域!這是一個很好的時機,可以問你可以做些什么來使翻譯任務(wù)更順暢 - 你能提供一個術(shù)語列表嗎?參考書目?類似文本的例子?

結(jié)論

最重要的是,您希望避免不得不對您的學(xué)術(shù)翻譯進行進一步的編輯,如果翻譯不是母語,并且可能導(dǎo)致語音和流程的進一步中斷,或者什么是基本上完全重寫。一篇寫得很好的文章應(yīng)該從同行評審中回來,而不需要主要的語言評論和批評。事實上,不要依賴編輯,而是從一開始就確保您的翻譯是母語人士和熟悉您所在領(lǐng)域的經(jīng)驗豐富的作家。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 海商法律翻譯常用詞匯

下一篇: 墨西哥流行典-CincoDeMayo