對(duì)于翻譯來說,翻譯公司只要涉及到外文的都可以翻譯,比如字幕翻譯。這里說的字幕翻譯不僅僅是影視劇的字幕翻譯,影視劇的字幕翻譯大多機(jī)翻也都可以。還有很多視頻演講,視頻會(huì)議內(nèi)容的字幕翻譯,比如一些科學(xué)研討會(huì)視頻,學(xué)術(shù)報(bào)告視頻翻譯,此類都是需要非常專業(yè)的人士進(jìn)行翻譯。下面我們看下關(guān)于視頻翻譯的一些小技巧
對(duì)于翻譯來說,翻譯公司只要涉及到外文的都可以翻譯,比如字幕翻譯。這里說的字幕翻譯不僅僅是影視劇的字幕翻譯,影視劇的字幕翻譯大多機(jī)翻也都可以。還有很多視頻演講,視頻會(huì)議內(nèi)容的字幕翻譯,比如一些科學(xué)研討會(huì)視頻,學(xué)術(shù)報(bào)告視頻翻譯,此類都是需要非常專業(yè)的人士進(jìn)行翻譯。下面我們看下關(guān)于視頻翻譯的一些小技巧。
1.進(jìn)行模糊搜索判斷
對(duì)于很多視頻里面的內(nèi)容說的可能非常的快,說話者可能也吐字不清,所以這個(gè)時(shí)候就需要我們進(jìn)行模糊搜索,比如聽到一個(gè)詞,去百度下,可能就會(huì)出來你想要的詞匯。
2.借助翻譯軟件以及參考文獻(xiàn)參考
很多時(shí)候,我們不僅僅是需要用自己的知識(shí)去完成一件事情,我們還需要借助外力。我們?cè)诼犚曨l的時(shí)候,可以借助翻譯軟件,AI有一個(gè)好處,可以識(shí)別我們不認(rèn)識(shí)的單詞,幫助我們擴(kuò)充單詞量。大概了解下,有些聽不清的詞匯,可能翻譯軟件可以聽出來。對(duì)于不懂的知識(shí),我們可以接觸相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行參考翻譯。
3.相關(guān)材料的閱讀掌握
該視頻的主要內(nèi)容以及主旨說的相關(guān)的資料查閱,比如視頻內(nèi)容說的是某某大會(huì)的內(nèi)容,我們可以圍繞該大會(huì)的主旨,進(jìn)行相關(guān)資料的查閱,該會(huì)議需要做的是什么,參會(huì)方有哪些,這些都是我們需要了解的。
對(duì)于字幕翻譯來說,大多數(shù)人都會(huì)自然而然想到影視劇字幕翻譯,影視劇字幕翻譯是字幕翻譯最基礎(chǔ)的翻譯,我們?cè)谶M(jìn)行很多視頻方面的字幕翻譯都是非常專業(yè)的專業(yè)知識(shí)翻譯,需要由有這方面知識(shí)背景的人來進(jìn)行翻譯。