一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

eve止痛藥說明書翻譯,英語口語:讓人不解的6個(gè)美國習(xí)慣用語

sw
天津東元翻譯公司

美語中有很多常用的口語,雖然都是由簡單的詞組成,但它們的意思卻往往讓學(xué)習(xí)英語的人感到不解。舉一些例子供大家參考。

武漢傳神翻譯公司招聘

1. Head Start

如果這兩個(gè)詞開頭的字母是大寫,則連在一起是一個(gè)專有名詞,指的是美國政府為貧窮或弱智的兒童設(shè)立的一種訓(xùn)練機(jī)構(gòu),這種機(jī)構(gòu)旨在幫助他們?cè)谶M(jìn)小學(xué)之前能趕上教學(xué)進(jìn)度。例如:

Many poor parents send their children to Head Start.

很多貧窮的家庭都將他們的孩子送去Head Start接受提前教育。

但是如果head start的字母是小寫,那么就是普通名詞了,是指比別人早著手或領(lǐng)先,例如:

To know more colloquial expressions is a head start in learning English.

了解更多的俗語對(duì)學(xué)習(xí)英語有好處。

2. blue blood

是指有錢人或出身富家的人,例如:

Some people do not want to admit that they have blue blood.

有些人不愿承認(rèn)自己是富家出身。

Many blue blooded children attend this private school.

許多有錢人家的孩子就讀這所私立學(xué)校。

3. bed of roses

意思是稱心如意的境遇;美好、理想的“安樂窩”。例如:

Life is not always a bed of roses.

生活未必都是稱心如意的。

4. from soup to nuts

意思是從頭到尾,自始至終;或是一應(yīng)俱全,完整詳盡(多半是指物品方面)。例如:

This store sells everything from soup to nuts.

這家商店出售的貨品一應(yīng)俱全。

但是如果指知識(shí)豐富的話,則不用這個(gè)詞,而是通常用 from A to Z來表達(dá)。例如:

Mr. Greenspan knows economics from A to Z.

格林斯潘先生在經(jīng)濟(jì)方面的知識(shí)非常豐富。

5. off-limits

意思是禁止入內(nèi);限制進(jìn)出或不準(zhǔn)使用,也就是關(guān)閉 (closed or not available)。例如:

The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.

新地毯鋪好之前,圖書館閉館。

The teachers have the use of a john that is off-limits to students。

學(xué)生不得使用教師廁所。(john小寫的時(shí)候是指廁所)

6. real bomb

在口語里是指在公眾場所或舞臺(tái)上表演失敗或表現(xiàn)欠佳。例如:

醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯公司

The show was a real bomb, so I cut out early.

那場演出真爛,所以我提前退場了。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 論文翻譯中譯英_廠家直銷優(yōu)質(zhì)巖棉固定盤量大從優(yōu)

下一篇: 公司簡介翻譯,醫(yī)學(xué)論文翻譯需注意的技巧