全球化,內(nèi)容及其翻譯本土化
2018-07-11 08:26:15
今天一切都改變了。事實(shí)上,翻譯是一個(gè)快速發(fā)展且令人興奮的領(lǐng)域。我每天看到的工作量和種類都令人振奮,這個(gè)行業(yè)的發(fā)展有一個(gè)單詞的解釋:本地化。
全球市場
不是很多年前,一家美國公司可以滿足于向美國市場銷售產(chǎn)品。這個(gè)市場仍然是世界上最大的市場,盡管中國幾乎趕上并且可能在未來幾年內(nèi)超過美國 - 但仍然是今天的第二大市場,這表明美國市場在幾十年前有多大。一家公司可以向美國的2億到2億5千萬人進(jìn)行營銷,其購買力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過大多數(shù)其他市場,即使合并后也是如此。
今天,不是那么多。是的,你可以只為美國人做一筆財(cái)富營銷,但真正的錢在全球范圍內(nèi)營銷。即使是中小型公司也希望通過互聯(lián)網(wǎng)加入這一行動,這有效地消除了國際貿(mào)易的許多障礙,甚至
允許最小的公司在任何地方銷售其產(chǎn)品和服務(wù) - 假設(shè),即他們的材料可以有效地翻譯成人們可以理解并且會發(fā)現(xiàn)吸引人的當(dāng)?shù)胤窖浴?br/>
本土化

請注意,我沒有使用語言,而是使用方言。在美國,生活在同一個(gè)國家的人們,通常彼此非常接近,可以說完全不同形式的語言的概念通常是外國的。在沿海地區(qū)的一些地區(qū),人們熟悉人們只會說西班牙語的街區(qū),但在全國絕大多數(shù)人中,每個(gè)人都會說英語,任何想要向全國95%的人出售的公司只需要用英語進(jìn)行市場營銷。 。
但即使在美國,許多國家和全球品牌也以西班牙語市場占領(lǐng)市場。現(xiàn)在想象一下,你正試圖在印度銷售你的商品。印度有30種不同的語言,超過一百萬人口。如果您正在尋求向“印度”出售,您不能將其視為一個(gè)同質(zhì)的國家,您必須將其視為30個(gè)市場,他們都會說不同的語言。這是本地化,這意味著通過總線負(fù)載的文檔翻譯專業(yè)人員。
這就是為什么這可能是歷史上作為一名免費(fèi)翻譯專業(yè)人士專業(yè)工作的最佳時(shí)期。如果您精通具有商業(yè)潛力的模糊語言,您可以收取大量的工作和保費(fèi)!