一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

機器翻譯可以降低翻譯成本嗎?

admin 51 46

雖然你可能會得到這個機器翻譯節(jié)選的要點,但是生成的文字會像手指在黑板上一樣,像你的耳朵一樣。使用巴別魚等在線機器翻譯機,可以對外文文本有個大概的了解,但不會讓翻譯對其他任何用途有用。

谷歌的翻譯網(wǎng)站提供了相同原文的更容易理解的摘錄:

機器翻譯可以降低翻譯成本嗎?

在布宜諾斯艾利斯省,大約有150個頭盔用于住宿。從中等到豪華,所有的酒店都提供各種口味和預(yù)算的選擇。你只能享受野餐或更長的時間。

這些例子表明,翻譯不僅僅是從源文本到目標文本的單詞轉(zhuǎn)換。相反,有效和準確的翻譯需要了解源文本背景和兩種語言之間微妙差異的人。

為什么人工翻譯比機器翻譯好?

從上面的摘錄中,我們可以看到最流行的在線翻譯工具的局限性,但仍然有更多的點需要考慮:

?只有人類才能理解并有效地將源文本的文化元素轉(zhuǎn)化為目標文本。

?雖然機器翻譯機可以通過輸入源文本快速生成目標文本,但機器無法識別或翻譯機器內(nèi)存中沒有出現(xiàn)的習語、俚語或術(shù)語。

?機器翻譯通常是直譯或逐字翻譯,所以經(jīng)常會出現(xiàn)錯誤和奇怪的語言。

?人工翻譯可以通過模仿源文本的風格和目的來操縱語言。例如,如果源文本是一個樂觀的宣傳片段,人類可以用目標語言再現(xiàn)該文本以創(chuàng)建有效的材料。

機器翻譯總能幫助讀者大致了解原文的內(nèi)容,但它永遠無法取代翻譯中的人為因素。比如你要為你的企業(yè)找一篇外文報紙的文章,你至少可以從巴別魚那里了解文章的目的。但是一旦你決定了哪些部分對目標語言的使用者有用,只有人工翻譯才能提供適合大眾消費的翻譯。