中新網(wǎng)7月10日電據(jù)Sputnik報(bào)道,俄羅斯總統(tǒng)新聞秘書佩斯科夫表示,俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京在與其他國家的導(dǎo)游舉行“站立”對(duì)話時(shí),經(jīng)常說英語。在正式談判中,普京會(huì)通過翻譯進(jìn)行交流,偶爾會(huì)糾正翻譯。
資料圖:俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京。

佩斯科夫在俄羅斯廣播1臺(tái)的節(jié)目中說:“普京經(jīng)常在‘站立’的自由對(duì)話中自己說英語。但是,在會(huì)談和正式會(huì)議期間,他當(dāng)然通過翻譯進(jìn)行交流,盡管他幾乎理解所有的英語,有時(shí)甚至糾正翻譯。翻譯總會(huì)有這樣的危機(jī)。我自己也擔(dān)任過高水平的翻譯,所以我知道這是一種什么樣的壓力?!?/p>
20國集團(tuán)峰會(huì)于7月7-8日在漢堡舉行,期間普京與其他國家領(lǐng)導(dǎo)人舉行了多次雙邊會(huì)晤和非正式會(huì)談。