一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

印地語翻譯經(jīng)驗

admin 147 35

印地語是世界第四大語言,占據(jù)了印度、巴基斯坦及周邊國家的“印地語帶”。所以它顯然是一種主要語言,即使我們在西方世界很少遇到它——而我們就是這樣做的,跌跌撞撞,走進一家印度人開的商店,掌握一兩種語言,我們很少意識到我們剛剛聽到的東西。

由于大量的母語使用者和印度作為經(jīng)濟巨人的緩慢崛起,印地語也成為翻譯中更有利可圖的語言之一,并且由于印度和英國(以及在較小程度上,美國)的密切關(guān)系,英語-印地語翻譯服務(wù)是我們行業(yè)中快速增長的部門,許多年輕的語言學家渴望在該地區(qū)飽和之前進入該地區(qū)。這帶來了一些具體的挑戰(zhàn)——簡而言之,印地語和英語可能很難翻譯。

字母形花片湯

困擾大量翻譯新手的一個問題是,按照這個詞收費時,如何給自己的工作計費。印地語說同樣的話只需要比英語多一個單詞,也就是說你會看到1.5倍左右的擴展——如果英語是100個單詞,印地語可能就是150個。這往往會導致憤怒的客戶,他們根據(jù)原始英語報價,但對印地語結(jié)果收費。

另一方面,我們有一個字母的問題。印地語是用梵文字體寫的。它有11個元音和40個輔音——比英語多得多。這意味著在人名和地名中,你通常需要用幾個拉丁字母來代表一個印度字母。“元音符號”在印地語中的使用非常復雜。是完全不同的符號,跟在輔音后面用來代表元音。所以,即使你記住了梵文文字,當它們突然不再使用你所熟悉的元音時,你也會感到困惑!

印地語和逐字逐句的缺陷

印地語翻譯經(jīng)驗

我經(jīng)常使用印地語作為文本或“逐字”翻譯的主要示例。很多不熟悉翻譯的人——不幸的是,他們涵蓋了我們的大部分客戶——認為翻譯是“逐字逐句”,也就是你把每個單詞放在一個句子里,然后在目標語言里插入相應的單詞。在印地語中,這是一場災難,因為兩種語言的結(jié)構(gòu)將完全不同。

語言都有相同的功能,并且使用許多相同的工具來實現(xiàn)它們,但是它們通常以不同的方式使用它們。當美國人停下來認為說印地語的人和美國其他人一樣時,他們經(jīng)常會說‘哈哈!’意識到世界比他們意識到的要大。