一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

河南翻譯公司,各種類型的電話口譯翻譯策略

sw
廣州翻譯公司

電話口譯根據(jù)其需求性可分為信息型、訴求型和洽談型。各種類型的電話口譯翻譯策略介紹如下:

醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯公司

一、洽談型電話口譯的翻譯策略

洽談型電話口譯是針對(duì)某種問(wèn)題而進(jìn)行的討論協(xié)商的會(huì)談形式,即會(huì)話雙方各代表自己的一方利益,通過(guò)電話口譯員的轉(zhuǎn)述進(jìn)行思想交流、洽談協(xié)商,從而找到雙方皆為滿意的解決問(wèn)題的方式。該類型的電話口譯員在進(jìn)行口譯之前有必要掌握一些商業(yè)用語(yǔ)及專業(yè)術(shù)語(yǔ),并對(duì)商業(yè)洽談的過(guò)程及形式有所了解。在進(jìn)行口譯的過(guò)程中,譯員要特別注意人名、地名、日期、數(shù)字等信息,千萬(wàn)不能大意。要注意用詞得當(dāng),在交際互動(dòng)過(guò)程中,保持中立客觀的態(tài)度,不能夾帶個(gè)人的情感,不提供任何個(gè)人意見(jiàn)或者建議。而在電話口譯過(guò)程中得到的任何商業(yè)情報(bào)或客戶信息不能外泄,避免給客戶造成不必要的經(jīng)濟(jì)損失。

二、信息型電話口譯的翻譯策略

信息型電話口譯是客戶為了獲取某方面的信息或者知識(shí)而向相關(guān)部門或人士進(jìn)行電話咨詢的一種電話會(huì)談形式。這方面的電話會(huì)談內(nèi)容的涵蓋面非常廣,一般會(huì)涉及到旅游、醫(yī)療、商務(wù)、科技和社會(huì)文化交流等領(lǐng)域。信息性電話口譯是對(duì)口譯員的知識(shí)儲(chǔ)備量的一種巨大挑戰(zhàn)。譯員在進(jìn)行此類電話口譯的過(guò)程中要突出傳遞真實(shí)世界的客觀信息和現(xiàn)象,保證信息床單的準(zhǔn)確、真實(shí)和有效,將談話雙方所要了解的以及所提供的重點(diǎn)信息準(zhǔn)確地譯成目的語(yǔ)即可。遣詞造句無(wú)需華麗,言簡(jiǎn)意賅便可。無(wú)需注重語(yǔ)言層面的一一對(duì)應(yīng)。

三、訴求性電話口譯的翻譯策略

訴求性電話口譯是針對(duì)某一事物而進(jìn)行的一方向另一方推介的電話會(huì)談形式。該類型會(huì)談的目的在于喚起被推介方的體驗(yàn)和行動(dòng),往往帶有功利性質(zhì),所以推介方的言語(yǔ)多帶有勸誘性,口譯員在翻譯過(guò)程中不僅僅是在傳遞信息,更要扮演產(chǎn)品或商品推銷員的角色。由于這種推介行為發(fā)生在電話這種特定的環(huán)境中,所以推介方缺少能夠直接展示的視覺(jué)材料。唯有通過(guò)語(yǔ)言描繪吸引客戶的注意。在電話口譯過(guò)程中,譯員除了要把握要點(diǎn)信息外,還應(yīng)該特別注意表達(dá)層次的分明、邏輯清晰、遣詞造句貼切合理,能夠引起譯語(yǔ)接受者的興趣,盡量使譯語(yǔ)與源語(yǔ)在功能上保持一致。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 有限公司英文翻譯縮寫,各種類型的電話口譯翻譯策略

下一篇: 醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)課文翻譯,網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品翻譯_專業(yè)網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品翻譯公司