一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

技術(shù)標(biāo)書翻譯,如何翻譯產(chǎn)品說明書及其注意事項(xiàng)?

sw
使用說明書英文翻譯翻譯公司資質(zhì)證明

  隨著全球經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,各國(guó)之間的產(chǎn)品貿(mào)易往來愈來愈頻繁,產(chǎn)品說明書作為一種常見的說明文,不僅僅是幫助消費(fèi)者快速了解產(chǎn)品功能、特點(diǎn)、使用方法、注意事項(xiàng)等基本信息外,還關(guān)系到產(chǎn)品的銷量和企業(yè)形象,因此產(chǎn)品說明書的準(zhǔn)確翻譯,對(duì)于企業(yè)拓展國(guó)外市場(chǎng)來說,尤其重要,那么如何翻譯產(chǎn)品說明書呢?又有哪些事項(xiàng)需要注意呢?

  1、保障產(chǎn)品說明書翻譯信息的完整準(zhǔn)確

  產(chǎn)品說明書作為消費(fèi)者了解產(chǎn)品相關(guān)信息最重要的載體,這就意味著,我們?cè)诜g產(chǎn)品說明書時(shí),要實(shí)事求是的反映產(chǎn)品的完整信息,避免因?yàn)楫a(chǎn)品說明書譯文的含糊不清或者錯(cuò)誤,給消費(fèi)者留下不好的影響,從而影響企業(yè)的品牌形象以及產(chǎn)品銷量,甚至因?yàn)橘|(zhì)量低下的譯文給消費(fèi)者的生命和財(cái)產(chǎn)安全帶來?yè)p害。因此,翻譯產(chǎn)品說明書時(shí),一定要認(rèn)真推敲每一個(gè)詞語(yǔ)、每一句話所代表的確切含義,嚴(yán)格做到忠于原文,準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔地傳遞原文信息。特別是醫(yī)療說明書翻譯時(shí),一定要嚴(yán)肅認(rèn)真、切記不可粗心大意。

  2、保證產(chǎn)品說明書譯文的通俗性

  說明書是一種面向大眾傳播的書面信息,它的受眾來自不同的文化層次。因此,要想任何一個(gè)文化層次的消費(fèi)者均能看懂產(chǎn)品說明書,就必須用通俗易懂、簡(jiǎn)單的句式翻譯出來。

  3、注意產(chǎn)品說明書的感染力

  產(chǎn)品說明書在介紹產(chǎn)品的同時(shí),還肩負(fù)著宣傳產(chǎn)品,激發(fā)消費(fèi)者購(gòu)買欲的作用,因此,產(chǎn)品說明書翻譯出來的譯文能否恰到好處的符合目標(biāo)語(yǔ)客戶的消費(fèi)訴求,是產(chǎn)品能否贏得消費(fèi)者青睞的關(guān)鍵所在。因此在進(jìn)行產(chǎn)品說明書翻譯時(shí),必須要對(duì)說明書原文所包含的信息進(jìn)行剖析,準(zhǔn)確理解說明書中各類信息的可傳達(dá)度以及讀者可能接受的反應(yīng)情況,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用文學(xué)性的語(yǔ)言來增加產(chǎn)品的感染力,從而體現(xiàn)產(chǎn)品說明書的廣告效應(yīng)(但同時(shí)必須不能過分渲染,夸大其詞)。

  以上是產(chǎn)品說明書翻譯需要遵循的原則,為了做好不同行業(yè)領(lǐng)域的產(chǎn)品說明書翻譯,譯聲翻譯公司憑借著自身強(qiáng)大的人才數(shù)據(jù)庫(kù)為您挑選具有相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)譯員。同時(shí),還可以根據(jù)客戶的需求,定制出專屬產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù),從而滿足客戶不同的翻譯需求。

技術(shù)標(biāo)書翻譯,如何翻譯產(chǎn)品說明書及其注意事項(xiàng)?

參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 標(biāo)書翻譯1000字多少錢,中醫(yī)藥名稱翻譯的歷史與現(xiàn)狀

下一篇: 論文翻譯,翻譯公司筆譯翻譯有哪些小技巧