如何使用XML技術(shù)降低翻譯成本?
2018-07-11 08:07:03
XML標(biāo)記通過(guò)提供用于描述文本的標(biāo)準(zhǔn)系統(tǒng)來(lái)改變翻譯業(yè)務(wù),該系統(tǒng)允許無(wú)縫提取和將文本重新注入格式。
到目前為止,XML在某種程度上仍然是舊聞,即使對(duì)于大多數(shù)沒(méi)有在出版或翻譯服務(wù)領(lǐng)域工作的人而言,它仍然在很大程度上“不受關(guān)注” 。XML代表“可擴(kuò)展標(biāo)記語(yǔ)言”,是一系列相互關(guān)聯(lián)的標(biāo)記語(yǔ)言的一部分。
最著名的“ML”可能是HTML,即萬(wàn)維網(wǎng)運(yùn)行的標(biāo)記語(yǔ)言。HTML是標(biāo)記系統(tǒng),它告訴Web瀏覽器如何顯示網(wǎng)頁(yè)。HTML實(shí)際上是從XML創(chuàng)建的; XML旨在成為一個(gè)靈活的系統(tǒng),允許您為文本的各種元素創(chuàng)建“定義”。可以針對(duì)各種格式(例如書(shū)籍或網(wǎng)頁(yè))更改這些定義,從而可以毫不費(fèi)力地重新格式化文本。在過(guò)去,沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)化 - 這對(duì)翻譯行業(yè)來(lái)說(shuō)尤其困難。
更多格式,更多問(wèn)題
在廣泛使用XML之前,問(wèn)題是專有格式。例如,一家公司會(huì)雇用一名翻譯專業(yè)人員來(lái)翻譯一本書(shū),這本書(shū)是在某個(gè)計(jì)算機(jī)程序中為打印機(jī)準(zhǔn)備的,例如PageMaker。PageMaker將自己的專有編碼應(yīng)用于告訴計(jì)算機(jī)如何顯示它的文本。然而,PageMaker的編輯界面令人敬畏,因?yàn)镻ageMaker程序員假設(shè)您首先在Word處理器中處理文本,然后將其放在PageMaker中,這意味著您只需要在程序中偶爾進(jìn)行小文本編輯。
因此,翻譯人員會(huì)嘗試將PageMaker中的文本提取到更友好的東西 - 也許是具有大量特定于翻譯的宏的字處理器 - 但這意味著文本需要重新導(dǎo)入到PageMaker中,并確保成功率約為0%。試圖讓翻譯后的文本再次在布局中看起來(lái)很好 - 將花費(fèi)大量的精力和時(shí)間 - 昂貴的努力和時(shí)間。
XML到救援
開(kāi)發(fā)XML是為了解決許多這些問(wèn)題。可以使用所謂的文檔類型定義(DTD)來(lái)指定每個(gè)文本元素,以任何方式創(chuàng)建和定義XML標(biāo)記。好消息是你可以創(chuàng)建兩個(gè)不同的DTD - 一個(gè)用于PageMaker,另一個(gè)用于Word處理器。文本毫不費(fèi)力地從一個(gè)文本移動(dòng)到另一個(gè)文本,根據(jù)標(biāo)記和DTD規(guī)范重新格式化,翻譯人員可以專注于翻譯工作而不是亂糟糟的文本。
公司正在慢慢意識(shí)到這樣的事實(shí):像XML這樣的標(biāo)準(zhǔn)實(shí)際上使他們的生活變得更容易,他們的利潤(rùn)也更高,專有格式是上個(gè)世紀(jì)的人工制品。在翻譯領(lǐng)域,這是一個(gè)受歡迎的新聞,因?yàn)闆](méi)有人像Word Nerd那樣捍衛(wèi)標(biāo)準(zhǔn)。