自疫情爆發(fā)以來,全球絕大多數(shù)體育賽事都被叫停,因疫情防控得當,我國的各大體育賽事已相繼恢復。早在日前,美國職業(yè)籃球聯(lián)賽(NBA)就確定了恢復日期,就是7月31號。雖然美國疫情還在膠著期,但并沒影響NBA的正式開賽。
首先,體育賽事翻譯和語言種類有關。如果你想知道賽事翻譯的價格是多少,那么和語言種類有著直接性的關聯(lián)。我們都知道如果是常見用語種的話,翻譯的價格較為便宜,如果是小語種的話,可能翻譯價格比較貴一點,舉個簡單的例子,不同的國家都有不同的賽事,如果想要翻譯成英文的話,那么肯定價格比較便宜,但是如果我們想要翻譯成西班牙語或者是其他國家的語言,可能價格會貴一點,畢竟“物以稀為貴”。
其次,體育賽事翻譯和語言用途有關。體育賽事翻譯本身也就是應用于各種不同的比賽,但是比賽也是有大有小,有的可能是小的比賽,有的可能是國際性的比賽,這種情況下針對于語言的用途就會有所不同,不同用途的賽事翻譯體現(xiàn)著就是每一個專業(yè)人員的專業(yè)性,因此在進行翻譯的時候,也要考慮到賽事翻譯的語言用途,因為這跟收費標準息息相關。
最后,體育賽事翻譯和翻譯要求有關。很多人選擇賽事翻譯,不過翻譯要求卻各有不同,有的人可能只是想要了解到整個比賽最終的意思,但有的人可能要求翻譯成書面文字用作存檔或者是做報告,這樣的話他們的要求是不一樣的,所以最終的收費標準也會不同。