一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

百度中文翻譯英文_中英互譯在線翻譯語(yǔ)音_4300.地理地名翻譯中,地名英語(yǔ)翻譯技

sw
[中文公司名翻譯][有道語(yǔ)音翻譯下載]。

  文章來(lái)源:【專業(yè)地理地名翻譯公司】 作者:【】
  大家在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到世界各國(guó)地名的詞匯不知所措,地名是歷史的產(chǎn)物,是一個(gè)國(guó)家領(lǐng)土主權(quán)的象征,是日常生活的向?qū)?,是社?huì)交往的媒介在信息化社會(huì)中,地名在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、外交、外貿(mào)、科技、文化交流、新聞出版以及社會(huì)生活方面都起著非常重要的作用,那么,地理翻譯中地名英譯中翻譯的活用方法又是怎么樣的呢?現(xiàn)在長(zhǎng)沙專業(yè)翻譯公司就為大家講解地名翻譯活用案例:
  
  1、Coventry
  --send someone to Coventry
  排斥某人,將某人驅(qū)逐出社交圈
  起源:Coventry(考文垂)是位于英格蘭中部的一個(gè)城市,。二戰(zhàn)時(shí)期,考文垂是英國(guó)遭受轟炸破壞最大的城市,由于戰(zhàn)爭(zhēng)這座城市人口銳減,工業(yè)迅速萎靡,一度更是淪為貧困地區(qū)的代名詞。所以用這個(gè)搭配來(lái)表達(dá)“把你送到荒蕪人煙的地方”的意思,后面衍生為排斥的意思。
  2、shanghai
  --to put aboard a ship by force often with the help of liquor or a drug
  --to put by force or threat of force into or as if into a place of detention
  以暴力或不正當(dāng)手段 )劫掠(某人)去作水手
 ?。ㄒ晕淞蛭淞ν{)誘拐
  起源:由于在十八世紀(jì)在海上長(zhǎng)時(shí)間航行非常危險(xiǎn),人們都不愿意做水手。

翻譯公司職位劃分

但是船長(zhǎng)和航運(yùn)公司需要人來(lái)行船,就采用各種方式招募水手,即便是用綁架、武力強(qiáng)迫等方式。由于當(dāng)時(shí)東方國(guó)家通常是運(yùn)輸被綁架水手們的目的地,所以人們就用上海來(lái)表示這種不擇手段招募水手。
  3、birminghamize
  --to render artificial
  人造的,虛假的
  起源:伯明翰是英國(guó)中部城市,在17世紀(jì)時(shí)由于生產(chǎn)假幣,與伯明翰Birmingham相似的brummagem一詞由此產(chǎn)生,brummagem,形容詞意為:偽造的,廉價(jià)而華麗眩目的;之后動(dòng)詞birminghamize便被用來(lái)表示人造的、虛假的。
  4、solecize
  --to make an error in language, etiquette, etc.
  語(yǔ)言或禮節(jié)上犯錯(cuò)誤
  起源:solecize源于Soloi(索羅伊),Soloi是古希臘的雅典屬地,小亞細(xì)亞西利西亞省的小城鎮(zhèn)。那里的方言被雅典人視為不夠標(biāo)準(zhǔn)。
  5、Hollywood
  --of or characteristic of people in the American motion-picture industry
  --of or characteristic of a Hollywood film
  好萊塢(式)的
 ?。ㄒ路龋┗ɡ锖诘?br> ?。ㄈ耍┳鲎鞯?br>  6、Waterloo
  --a decisive defeat for an individual
  個(gè)人的慘敗
  起源:為了對(duì)抗反法同盟,1815年6月18日拿破侖率軍與英、荷、普聯(lián)軍在比利時(shí)中部城鎮(zhèn)滑鐵盧(Waterloo)進(jìn)行決戰(zhàn),但因輕敵和指揮不當(dāng)?shù)仍蜃詈笤庥隽藳Q定性失敗拿破侖再度退位,被流放囚禁在圣赫勒拿島上,直到1821年郁郁而終。
  7、Barbados
  --to forcibly ship someone to another place to work
  -- (historical) to press-gang (force into naval service)
  強(qiáng)迫某人到另一地方工作
  強(qiáng)制入伍
  起源:Barbados 巴巴多斯島,位于加勒比海,是前英國(guó)殖民地。在1640年到1660年期間,成千上萬(wàn)的愛(ài)爾蘭人民被英國(guó)送往巴巴多斯島及加勒比各地作為契約傭工。
  起源:位于美國(guó)加利福尼亞州洛杉磯西北郊的好萊塢(Hollywood)是美國(guó)電影業(yè)的中心。如今是美國(guó)眾多著名電影制作公司的“大本營(yíng)”?,F(xiàn)在好萊塢不但是全世界電影演藝界人士魂?duì)繅?mèng)繞之地,同時(shí)也成為了美國(guó)電影的代名詞,甚至還可用作形容詞。
  
  以上是專業(yè)翻譯公司為大家地理翻譯中地名英語(yǔ)中活用方法。如需獲取更多翻譯資訊或了解相關(guān)翻譯問(wèn)答,歡迎致電服務(wù)熱線:/0731-83598216,我們將竭誠(chéng)為您服務(wù)!
【翻譯狗狗動(dòng)物軟件】?!窘逃g公司】?!菊Z(yǔ)音同步翻譯軟件】?!痉g公司報(bào)價(jià)翻譯】?!就晜髯g考試時(shí)間】?!救照Z(yǔ)翻譯軟件谷歌】。

參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 開(kāi)翻譯公司流程_文言文圖片翻譯成文字_21143.日語(yǔ)翻譯中文應(yīng)當(dāng)遵循日語(yǔ)翻譯的

下一篇: 出生證明翻譯機(jī)構(gòu)_自動(dòng)翻譯繁體字的軟件_展會(huì)翻譯多少錢一天?展會(huì)翻譯怎么