隨著中國加入WTO,世界各國的經(jīng)濟緊密的聯(lián)系在一起,由于各國的語言不通,這就大大刺激了專業(yè)翻譯公司的崛起,也大大促進了翻譯人才的增長。專業(yè)翻譯公司占著主導的地位,為客戶尋找翻譯人才,翻譯人才又依賴于專業(yè)翻譯公司 。在調(diào)查中我們理解,許多客戶不知簽署合同時要注意哪些具體的問題?今天就讓譯聲翻譯公司詳細為你講解講解:
雙方對翻譯業(yè)務(wù)委托事宜達成基本共識后,下一步就是簽署正式的翻譯業(yè)務(wù)委托合同,以確保雙方當事人的合法權(quán)益,同時可以有效督促對方履行規(guī)定義務(wù)。
特別是初次合作時,注意以下幾點:
(1)簽署保密合同。如果有必要,您可以要求翻譯機構(gòu)與您簽署保密合同,強調(diào)翻譯機構(gòu)及涉及該項目的相關(guān)人員的保密義務(wù)。
(2)明確翻譯費計算方法。包括單價,計算方法,翻譯量以及其它工作量等。單價計量有原語言和目標語言(譯文)兩種計量方法,通常是中文為計量單位。如果是兩門外語間的翻譯服務(wù)或中文字符無法準確統(tǒng)計時,也可經(jīng)雙方協(xié)商確定為某一外語為計量單位。
(3)翻譯費訂金。第一次合作或翻譯量較大時,專業(yè)翻譯公司大多會要求預付一定訂金,且在確認收到訂金后正式開始翻譯作業(yè)。合同中應(yīng)明確訂金數(shù)額、支付日期及最終結(jié)算等相關(guān)事宜。
中國翻譯公司聯(lián)盟靠譜嗎(4)明確交稿時間
公司中文名翻譯成英文名字醫(yī)學翻譯中譯英報價(5)質(zhì)量保證。正規(guī)的專業(yè)翻譯公司一般都有一定期限的免費后續(xù)服務(wù),即在一定期限內(nèi)可以根據(jù)顧客要求對譯稿進行修改和完善,但這種服務(wù)僅限于原稿內(nèi)容不變的情況。
專業(yè)專業(yè)翻譯公司找譯聲翻譯,13年翻譯服務(wù)經(jīng)驗,善長筆譯、口譯、本地化翻譯服務(wù)。