許多人在找翻譯公司翻譯文件時都有一個疑惑:為什么同樣一份文件,不同的翻譯公司翻譯報價也各不同?那么,究竟是哪些原因?qū)е铝朔g報價差距之大呢?
第一:語種越稀缺價格越貴
所謂物以稀為貴,國內(nèi)翻譯市場是在突飛猛進的發(fā)展,但是人才的發(fā)展明顯滯后,目前像很多小語種譯員都屬于稀缺性人才,如西班牙語、波蘭語、塞爾維亞語等小語種,這些語種的翻譯人才較為難找,所以收費也就越貴。而對于一些小語種文件翻譯報價貴的原因,人才稀缺是最重要的原因。
第二:譯員的質(zhì)量和能力。一般來說,正規(guī)專業(yè)的翻譯公司都會對自己的譯員進行分類,就北京譯聲翻譯翻譯公司來說,我們的譯員有專業(yè)級、出版級和母語級別分類。級別越高,價格越貴。這個道理說起來很容易懂,比如剛畢業(yè)的學生與多年豐富經(jīng)驗的老手翻譯出來的文件自然不一樣,收費自然不同。兩個不同級別的人翻譯出的文件,專業(yè)翻譯人員一眼就能辨別出,因為專業(yè)性體現(xiàn)在譯文的每一處,從術(shù)語、用詞、表達方式、排版版面甚至到標點符號,廣州翻譯公司林木翻譯的譯員翻譯出的文件絕對是物超所值。正如汽車的性能好在于每一個零件都是優(yōu)質(zhì)的,譯文的專業(yè)也是方方面面的,提供專業(yè)譯文的翻譯公司自然價格要相對高些。
第三、 除了以上因素外,導致價格差距大的原因還包括惡性價格競爭,翻譯公司相比其他行業(yè),進入門檻低,有些翻譯公司責任心較小,一味牟取利潤,以價格戰(zhàn)取勝,低價接單也造成了翻譯行業(yè)價格差距。
作為消費者在選擇翻譯公司時需貨比三家,要考慮的不只是翻譯報價。其實大部分人在選擇翻譯公司時都有兩個錯誤觀念,一是翻譯報價高,質(zhì)量肯定好;二是這么專業(yè),為什么報價不高呢?據(jù)心理學統(tǒng)計人們從心理上傾向于認為價格高的一定質(zhì)量好,也認為質(zhì)量好的價格一定要很高,否則就不可靠。其實不然,價格貴不意味著質(zhì)量好。在對不同翻譯公司進行比較時,除了翻譯報價之外,還要比較專業(yè)度和譯員的水平。
作為專業(yè)翻譯公司,譯聲翻譯公司不參與低價不良競爭,也不會故意哄抬價格牟取利潤。我們的價格形成有一定的規(guī)律。經(jīng)過多年發(fā)展,譯聲翻譯根據(jù)市場報價形成了統(tǒng)一標準的翻譯報價,報價分類精細,主要考慮了語種、行業(yè)類型、難易度、和譯員選擇幾個方面。我們的翻譯報價可謂是專業(yè)度的體現(xiàn),包含了翻譯、審校、質(zhì)控、排版等多個方面。
天津東元翻譯公司文騰翻譯公司靠譜嗎