中國(guó)是個(gè)大國(guó)家,無(wú)論是人口還是領(lǐng)土,抑或者是豐富的資源和悠久的歷史?,F(xiàn)在已經(jīng)是2016年的年末最后一個(gè)月了,雖說(shuō)是元旦的節(jié)日來(lái)的更快,但是因?yàn)橘?gòu)票的時(shí)間提前,更多的工作者已經(jīng)在計(jì)劃購(gòu)買(mǎi)返鄉(xiāng)的票了。
譯聲翻譯公司譯聲是一個(gè)專業(yè)翻譯公司,在這個(gè)萬(wàn)人都期待團(tuán)圓的時(shí)候,我們是有責(zé)任和義務(wù)為大家提供更多的翻譯信息的。下面的節(jié)假日和中國(guó)特色詞語(yǔ)翻譯供大家學(xué)習(xí)。
*火藥:gunpowder
*農(nóng)歷:Lunar Calendar
*.元宵節(jié): Lantern Festival
*.刺繡:embroidery
* 重陽(yáng)節(jié):Double-Ninth Festival
*.清明節(jié):Qingming Festival/Pure Brightness Festival
*.剪紙:Paper Cutting
*.書(shū)法:Calligraphy
*對(duì)聯(lián):(Spring Festival) Couplets
* 四合院:Siheyuan/Quadrangle
** 風(fēng)水:Fengshui/Geomantic Omen
**.黃土高原:Loess Plateau
**.中秋節(jié):Mid-Autumn Day
公司名稱翻譯成英語(yǔ)* 結(jié)婚證:Marriage Certificate
* 儒家文化:Confucian Culture
* 古裝片:Costume Drama
* 武打片:Chinese Swordplay Movie
* 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
*.火鍋:Hot Pot
*《詩(shī)經(jīng)》:The Book of Songs
* 《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
**.《西游記》:The Journey to the West
**. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
**.針灸:Acupuncture
**.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
**.中國(guó)特色的社會(huì)主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
**. 孟子:Mencius
** 亭/閣: Pavilion/ Attic
** 大中型國(guó)有企業(yè):Large and Medium-sized State-owned Enterprises
**印/璽:Seal/Stamp
** 物質(zhì)精神文明建設(shè):The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
** 京?。築eijing Opera/Peking Opera
**.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
**. 太極拳:Tai Chi
** 獨(dú)生子女證:The Certificate of One-child
** 小吃攤:Snack Bar/Snack Stand
振民翻譯有限公司**.紅雙喜:Double Happiness
**.政治輔導(dǎo)員:Political Counselor/School Counselor
**.春卷:Spring Roll(s)
** 蓮藕:Lotus Root
**. 追星族:Star Struck
**.故宮博物院:The Palace Museum
**.相聲:Cross-talk/Comic Dialogue
**. 烤鴨:Beijing Roast Duck
**. 高等自學(xué)考試:Self-taught Examination of Higher Education
**. 煙花爆竹:fireworks and firecracker
企業(yè)公司簡(jiǎn)介翻譯**. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
**. 電視小品:TV Sketch/TV Skit
**. 香港澳門(mén)同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
**. 《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
**. 文房四寶(筆墨紙硯):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone",