美國英語史
2018-07-04 08:49:20
大多數(shù)人都知道英國人和美國人之間存在很多差異,特別是在有關拼寫的地方。但是你知道為什么這是真的嗎?這些故意改變了嗎?或者它們是否逐漸發(fā)生,作為地理分離的自然過程?
爭取獨立
在確定新國家所說的英語時,美國革命至關重要。叛亂分子決心在各方面都獨立于英國; 不僅僅是政治上的。有一次,他們甚至考慮采用完全不同的語言 - 一些愛國者提出法語,德語甚至希伯來語。但最后他們意識到這幾乎是不可能實現(xiàn)的,所以他們認為英語是美國的事實上的語言,盡管他們認為這種經(jīng)典語言不會是他們革命思想的最佳傳播者。
托馬斯杰斐遜和本杰明弗蘭克林斯的貢獻
因此,托馬斯·杰斐遜(Thomas Jefferson)是美國的開國元勛之一,他創(chuàng)造了諸如“ 貶低 ” 這一動詞以及用于新貨幣的術語,如“ 分 ”和“ 美元 ”。然后在1768年,本杰明富蘭克林發(fā)表了一篇題為“新字母計劃和改革拼寫模式”的文章。在這篇文章中有像戲劇(戲?。?/span>路邊(路邊)和榮譽(榮譽)這樣的詞; 所以我們有了新的拼寫。
諾亞韋伯斯特:老師兼作家
毫無疑問,美國英語的主要貢獻者之一是教師諾亞韋伯斯特的作品,他寫了三本重要的卷,構(gòu)成了“英語語法學院”一書。其中一個是“American Speller”,旨在提高學校發(fā)音的準確性和一致性。然后,在1806年,韋伯斯特的第一本字典出版,并于1828年出版了他的“美國英語詞典”。
韋伯斯特對美國英語產(chǎn)生了巨大的影響:他介紹了顏色(顏色)和纖維(纖維)的拼寫,他還擺脫了'額頭'的英語發(fā)音(帶有靜音'h'),并提出了當前的發(fā)音。他還煽動采用獨特的美國節(jié)奏,與英國人的節(jié)奏完全不同,每個音節(jié)的重要性幾乎相同:這導致了“ 背心 ”和“ 秘書”等詞語的特有發(fā)音。
在美式英語中的飛機“翻譯成英式英語“飛機”。“ 公寓”翻譯為“公寓”; ' candy '翻譯成'甜點',' a cookie'翻譯成'餅干'。任何翻譯都會證實,美國英語和英國英語之間存在許多差異,因此翻譯人員在完成翻譯任務時必須充分了解。
因此,顯然美國在語言身份方面實現(xiàn)了目標,因為它的英語類型在全球范圍內(nèi)非常獨特和可識別。