一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

漢譯英,什么才是文化交流中的核心因素?

admin 74 35
北京正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)英文翻譯有限公司

自改革開放之后,我國一向重視對(duì)外交流,改革開放后普及英語教育以及近來各項(xiàng)文學(xué)外翻計(jì)劃足以說明這一點(diǎn),在對(duì)外文化交流中,影響雙方交流成果的因素有很多,但這之中,影響雙方最重要的因素便是——翻譯

人類出現(xiàn)翻譯的時(shí)間非常之早,中國早在東漢時(shí)期便已經(jīng)出現(xiàn),翻譯的出現(xiàn)便是為了兩種文化之間能夠暢通交流,消除文化阻礙而出現(xiàn),翻譯在長時(shí)間發(fā)展的過程中,對(duì)文化交流的作用也逐漸發(fā)生著改變。

一:翻譯中影響文化交流傳播的因素  

漢譯英,什么才是文化交流中的核心因素?

1.文化內(nèi)涵差異。表現(xiàn)在不同語言環(huán)境中的社會(huì)、歷史、習(xí)俗上的差異。

文化內(nèi)涵差異是影響翻譯和文化交流傳播的根本因素。不同民族的歷史文化,孕育形成了富有民族文化特色的語言和詞匯;語言蘊(yùn)含著深厚的文化內(nèi)涵,是本民族交流情感和表達(dá)思想的獨(dú)特工具。由于受價(jià)值觀念、社會(huì)風(fēng)尚、道德情操、宗教信仰和生活習(xí)慣的影響,各民族形成獨(dú)特的文化習(xí)俗,這些不同的文化習(xí)俗也產(chǎn)生出內(nèi)涵豐富的文化差異。作為專業(yè),或翻譯人員在翻譯或翻譯學(xué)習(xí)過程中,要重視不同語言社會(huì)的歷史和習(xí)俗差異,把握翻譯中文化交流和傳播的根源?! ?/p>

2.時(shí)代背景和地域環(huán)境的文化背景差異。

對(duì)于國外作品的翻譯來說,鑒于,文化作品以整個(gè)社會(huì)為反映對(duì)象,用獨(dú)特視角反映社會(huì)生活,形成濃厚而鮮明的時(shí)代色彩。作品的創(chuàng)作離不開身處的地域環(huán)境,還與個(gè)人的生活經(jīng)歷、家庭環(huán)境密切相關(guān),所以翻譯文學(xué)作品,其時(shí)代背景和地域環(huán)境等文化背景差異,成為了影響文化交流和傳播的客觀因素。只有充分關(guān)注作品、作者的相關(guān)背景,才能充分了解作者傳遞的信息,了解作者的創(chuàng)作意圖,揣摩作者寫作時(shí)心境,感悟作品深刻內(nèi)涵。因此,不考慮社會(huì)時(shí)代背景對(duì)作品翻譯的重要影響,就會(huì)產(chǎn)生翻譯的文化偏差,無法保留和彰顯源語文化特色?! ?/p>

3.翻譯者的價(jià)值觀念和語言功底等文化素質(zhì)差異,是影響文化交流和傳播的主觀因素。

翻譯者是作品翻譯過程的主體,是兩種文化的傳播中介。不同翻譯者,所翻譯的作品意蘊(yùn)和內(nèi)容各不相同。一方面,由于受社會(huì)環(huán)境、價(jià)值觀念、生活習(xí)慣等因素影響,翻譯者逐步形成相對(duì)固定的思維方式、行為特征和價(jià)值觀念,進(jìn)而影響翻譯用語和價(jià)值選擇;另一方面,翻譯者要對(duì)原作品進(jìn)行解讀、評(píng)價(jià)、加工和改造,仔細(xì)把握作品的文化內(nèi)涵,領(lǐng)悟作品的內(nèi)容精髓,品味作品的思想精神,用精準(zhǔn)的語言進(jìn)行文化傳播和再造。因此,翻譯者正確的價(jià)值觀念和扎實(shí)的語言功底是翻譯優(yōu)秀作品的必備條件。

二、翻譯中文化交流與傳播的策略  

提高翻譯者綜合文化素養(yǎng),增強(qiáng)翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。翻譯者是翻譯活動(dòng)的主體,其素質(zhì)的高低直接影響著翻譯作品質(zhì)量的優(yōu)劣。作為一種跨語言和跨文化的交際活動(dòng),翻譯要求翻譯者既能熟練掌握和運(yùn)用兩種語言,又要熟知兩種文化差異;要求翻譯者不僅具備深厚的語言文字功底,還要具有較高的綜合文化素養(yǎng)和文化意識(shí),牢固掌握豐富的文化知識(shí),努力積累翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。在翻譯時(shí)謹(jǐn)慎處理文化差異,準(zhǔn)確把握文化內(nèi)涵,真實(shí)再現(xiàn)原文風(fēng)貌,恰當(dāng)傳遞文化信息,更好地實(shí)現(xiàn)文化的交流與傳播。

翻譯在長時(shí)間衍化發(fā)展的過程中也逐步的發(fā)生了變化,時(shí)至如今,當(dāng)個(gè)體的翻譯無法承擔(dān)人類大規(guī)模的文化交流,出現(xiàn)的翻譯公司便是人類為了更好的消除文化阻礙出現(xiàn)的語言團(tuán)體,這一組織形式的出現(xiàn),為人類之間更好的進(jìn)行文化交流構(gòu)筑了專精的橋梁。如果您在對(duì)外交流的過程中出現(xiàn)了語言文字方面的不便,敬請(qǐng)聯(lián)系我們;如果您無法聽懂外國友人的對(duì)話,敬請(qǐng)聯(lián)系我們,為您服務(wù):400-600-6870.