一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

怎么樣才能成為一個同聲翻譯員

admin 63 200

我們怎么樣才能成為一個同聲翻譯員,這是許多對同聲翻譯感興趣的人會產(chǎn)生了疑問,小編在成為一個同聲翻譯的時候也有這樣的疑問。冒無疑問,我們都指導(dǎo)同聲翻譯是一個難度系數(shù)非常高的事情。下面小編為大家分析一下,全球著名的翻譯員培養(yǎng)大學(xué)的教授給出的看法。

很多學(xué)生申請背景是英語專業(yè),所以未必有很強的其他領(lǐng)域?qū)I(yè)知識,但翻譯是一個需要know something about everything的專業(yè),也就是“you don’t need to know everything about something, but you need to know a little bit of everything”。 所以有人會問“我的專業(yè)知識應(yīng)該從何時開始培養(yǎng)”,我覺得是from now,從現(xiàn)在開始準(zhǔn)備!準(zhǔn)備的方式就是日常生活中吸收新知。尤其是剛開始的時候,越廣越好,因為以后出去工作的話每一個case跨度是很大的,所以必須要接受新知。對于重要的知識領(lǐng)域你能夠理解它的一些核心概念。

談到這個,就會說到一些國內(nèi)外學(xué)習(xí)模式的差異。比如有些剛從國內(nèi)過來的同學(xué),很多人還會崇尚“學(xué)霸型”的學(xué)習(xí)態(tài)度,但是你來到這邊會發(fā)現(xiàn)這不見得是最好的學(xué)習(xí)方式。我們鼓勵的是“行萬里路,勝讀萬卷書”,一定要到處走走,感受新鮮事物。當(dāng)然也不是光玩,要有智慧的玩。因為在玩的過程中,一方面吸收新知,一方面你還會培養(yǎng)和人交流的能力,這些都是翻譯專業(yè)很重要的素質(zhì)。但還是有必要選一樣或者兩樣自己比較有興趣的,能夠自己去了解甚至鉆研,比如如果大學(xué)有可以旁聽的課程那會是很好的機會,或者外面不同專業(yè)的培訓(xùn)課程,甚至是會議。

以學(xué)習(xí)會議口譯來說,如果可以找機會多去參加會議去聽聽,在線的也可以,特別是國際會議,這樣至少你會有一個基本的概念,讓自己先行熟悉會議的環(huán)境。最簡單最實際的就是跟進(jìn)時事新聞吧(keep yourself up to date with current fairs)。但這個關(guān)注不能夠是簡單的知道,不能是膚淺的,關(guān)注到一些點之后最好能夠深挖探究一下背后的動機,然后也可以看一下有深度有價值的評論文章,了解一下比較專業(yè)的評論專家的意見。尤其是國際事務(wù),但切忌只關(guān)注國內(nèi)的觀點,因為口譯員作為語言和文化的橋梁,千萬不能只關(guān)注一種文化背景,否則你怎么幫助人家溝通呢。

想要成為一個專業(yè)的同聲翻譯員,首先準(zhǔn)備掏空自己吧!掏空各種國內(nèi)的那種固定式思維,這個真的很重要。我相信大多數(shù)人從辦簽證開始就能夠感受到這種文化差異,因為很多同學(xué)開始跟英國政府打交道,然后有些人就開始吐槽。為什么不把這個當(dāng)成第一步呢,吐完槽之后想想人家為什么要這樣要求?了解一下比如英國政府為什么有這些規(guī)定。由此作為突破口,你可以順帶了解一下英國的政治與社會環(huán)境等等,慢慢你就會熟悉為什么在處理移民處理留學(xué)生這些問題上會有這些政策。別帶著國內(nèi)的文化眼光來看西方的世界否則會多出很多不必要的學(xué)習(xí)障礙。我們常說口筆譯員是跨文化語言溝通的橋樑,如果不真正理解需要溝通雙方的其中一端,這橋怎么可能搭的穩(wěn)呢?

其次,中國同學(xué)不太習(xí)慣英國大學(xué)授課的方式。TI這個專業(yè),因為是中英翻譯,大部分是華人老師,但采用的還是英國大學(xué)的教育理念和教學(xué)模式——比如要多參與,多講話,要能獨立思考。不問老師問題就會失去很多學(xué)習(xí)的機會。尤其是研究生,真的是“師父領(lǐng)進(jìn)門”。和完全西化的專業(yè)相比,我覺得我們的中國學(xué)生蠻幸運的,因為作為講師我們更加了解中國孩子的心態(tài),能夠體悟面對文化沖突的那種茫然無措,但我們還是會鼓勵大家要盡量融入。