一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

深圳出名的翻譯公司談?wù)効谡Z口譯備考勝經(jīng):翻譯的十大原則

admin 43 76

深圳出名的翻譯公司談?wù)効谡Z口譯備考勝經(jīng):翻譯的十大原則

英語是世界上應(yīng)用最廣泛的語言。隨著世界各國之間來往的越來越密切。英語的使用范圍也越來越大。在中國。由于我們的母語是漢語。因此就有了翻譯這樣一個職業(yè)。而且由于其技術(shù)新和稀少性。翻譯也成為了一個很熱門的職業(yè)之一。那么在口語口譯的備考過程中。如何才能順利的通過口語口譯的考試呢。今天。我們就這個問題咨詢了空中英語的專家。專家給我們講解了一部分。在翻譯的過程中需要注意的十大原則。

深圳出名的翻譯公司談?wù)効谡Z口譯備考勝經(jīng):翻譯的十大原則

1) 動賓連接原則

考生在翻譯動賓短語的時候。應(yīng)先考慮賓語的成分。賓語可能為名詞、名詞詞組和句子。不同成分的賓語決定了謂語的使用。比如在以下例子中“希望”的選擇面很大。既可以用hope連接句子。也可以用hope for。look forward to等連接名詞詞組。那么考生就得考慮賓語更容易翻譯成詞組或句子。因此。動賓連接原則的核心思想是“先賓語。后謂語”。翻譯會豁然開朗。

中國人民始終希望天下太平。希望各國人民友好相處。

The Chinese people are always looking forward to global peace and friendship among all nations.

The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist

friendlily.

2) 時態(tài)原則

時態(tài)在翻譯中比不像想象中那么簡單。往往是考試中的一個難點。時態(tài)有時可以體現(xiàn)一種感情因素。特別是進行時的使用。比如在第一個例子中現(xiàn)在進行時的使用體現(xiàn)出對中華民族的一種褒揚、贊美的口吻。翻譯出了這句話的“精、氣、神”。最后一個例子中過去進行時時常表示一種“特有的行為”。通常是偏向于negative的口吻。所以我們發(fā)現(xiàn)這句話十有八九是美國人自己寫的。

中華民族歷來愛好自由和和平。

The Chinese people have always been cherishing freedom and peace.

The Chinese people always cherish freedom and peace.

The Chinese people are always cherishing freedom and peace.

中國過去是、現(xiàn)在是、將來是……

China was and remains to be …

中國人民更深感自由與和平的珍貴。

The Chinese people have cherished freedom and peace than ever.

屆時?!?/p>

At that time, ……

到2007年。上海市人均國內(nèi)生產(chǎn)總值預計達到7500美元。

By 2007, the per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$7500.

As a result we were going to be living in a fundamentally unmanaged economic system.

從而我們可能要生活在一個根本無法掌控的經(jīng)濟體制中。

After all, China and Cuba and other targets of U.S. –led criticism in the committee were always going to vote and lobby against Washington.

畢竟中國、古巴等一些在人權(quán)委員會中受到以美國為首批評的國家??偸峭镀被蛴握f反對美國政府。

上一篇:深圳國際翻譯社談?wù)劚本┠募彝晜髯g公司比較好

下一篇:深圳市羅湖翻譯公司說說旅行陪同翻譯公司