(1)詞語的選擇
,(盡量少用“之”),part(?),百分比(?),賬號(?帳),制定(?書),之間(?綁定/介于),句號(?周期性)、不必要、報告(?導),記住(?Send)、pass(盡量少用“通過”)
布(簡寫為“布”)、惠(簡寫為“惠”)、陀(簡寫為“陀”)、其他(?其他),鑒于(?劍,簡寫為“劍”),用(?(帶)
他們(?他們)、我們(?我們)、你(?閣下),貴公司(?昂貴的公司)
(2)常見句子的翻譯
公司/我們公司=本公司(一般情況下),集團/我們的集團/我們/我們的/我們=集團(一般情況下【待客戶確認】)。
風險因素:我們組=我們組,我們/我們的=我們,我們公司=本。公司 (BHK 6_CM394)
A組= A組,B組= B組。
[●]警告信號生效=發(fā)布[●]警告信號(?懸掛)
請看[●] =請看[●]
本次展望日期=本招股說明書刊登日期,本公告日期=本公告刊登日期。
視情況而定=視情況而定,如果適用=如果適用,如果有=如果有的話。
受制于調(diào)整和超額分配期權=受制于調(diào)整并取決于超額分配期權的行使。

指示性報價范圍=指示性報價范圍
申請[●]股=申請認購[●]股。
通過指定網(wǎng)站=向[●]下達電子申請指令=通過指定網(wǎng)站向[●]發(fā)送電子認購指令。