一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

xlsx文檔翻譯介紹好翻譯都是查出來的,那么該怎么查呢?

admin 95 117

人們常說。好的翻譯是找出來的。不會(huì)搜索的譯者很難在當(dāng)今的翻譯行業(yè)立足。

互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)給我們的生活和工作帶來了極大的便利。對譯者的影響可以說是革命性的。學(xué)會(huì)使用互聯(lián)網(wǎng)。可以大大提高工作效率。提高翻譯質(zhì)量。它的優(yōu)點(diǎn)是其他翻譯參考書無法比擬的。本文基于世界上最大的搜索引擎。我想介紹一下我個(gè)人使用互聯(lián)網(wǎng)輔助翻譯的經(jīng)驗(yàn)。供你參考。

1.專有名詞的翻譯與還原

這里說的專有名詞包括人名、地名、作品名、機(jī)構(gòu)名。機(jī)構(gòu)姓名等。專有名詞的翻譯應(yīng)符合習(xí)俗或原文(反向翻譯)。

1.1名稱:英文翻譯

不尋常的名字和地方。一般是根據(jù)音譯表翻譯的。關(guān)于音譯,請參閱英漢詞典。主編陸谷孫。上海翻譯出版社

常見的名稱和地點(diǎn)。如果要翻譯成中文?;蛘咧乐形淖g名的發(fā)音。但是不知道怎么寫。你可以在谷歌里輸入一個(gè)英文名。點(diǎn)擊搜索中文網(wǎng)頁。中文名字后面會(huì)有負(fù)責(zé)任的翻譯。在括號里加上原來的名字。在筆記名稱之前。就是你要找的翻譯。

如果找到一個(gè)以上的翻譯。選一個(gè)常用的(把不同的中文名輸入谷歌搜索。哪個(gè)點(diǎn)擊率更高?哪個(gè)更常用)。但是最常用的不一定是最好的。所以要靠自己的判斷,比如。找緬甸反對黨領(lǐng)袖昂山素季的中文翻譯。你可以在谷歌搜索框里輸入昂山素季。點(diǎn)擊搜索所有中文網(wǎng)頁??梢钥吹?,基本上有三個(gè)翻譯:昂山素季,昂山素季,昂山素季。如果只有一個(gè)。自然,別無選擇;現(xiàn)在有三種。你必須決定用哪一個(gè)。您可以在搜索框中分別輸入三個(gè)翻譯的名字。點(diǎn)擊搜索簡體中文頁面(“全中文頁面”包括港澳臺和海外中文頁面)。查看哪些點(diǎn)擊次數(shù)更多。結(jié)果顯示,昂山素季有610項(xiàng)。昂山素季有186件物品。昂山素季有5620件物品。從數(shù)量上來說。應(yīng)該用“昂山素季”。如果想進(jìn)一步保證翻譯方法與中國外交部的翻譯方法一致。要看問題文章是不是中國官方媒體的文章。檢查結(jié)果是肯定的。

1.2姓名:將中文翻譯的姓名恢復(fù)成英文。

將翻譯成中文的外國人姓名(包括日文、港澳臺及海外華人姓名)翻譯回英文。

在谷歌輸入中文名。搜索中文網(wǎng)頁。我希望在結(jié)果中發(fā)現(xiàn)。好心的翻譯把英語放在括號里。

比如。檢查史迪威將軍的英語拼寫。在谷歌搜索框中輸入“史迪威”。其中一個(gè)搜索結(jié)果顯示:“史迪威在中國,約瑟夫·沃倫·史迪威是一個(gè)與中國有不解之緣的美國人……”

如果你知道如何用英語說一些專有名詞。同時(shí)將這部分輸入搜索框??梢约涌焖阉魉俣取?/p>

比如。去找“諾爾曼·白求恩”。你已經(jīng)認(rèn)識諾曼了??梢酝瑫r(shí)輸入“諾爾曼·白求恩·諾曼”(注意關(guān)鍵詞之間的空格)。一會(huì)兒就能找到(當(dāng)然。名字不用輸入英文就很好找)

如果單獨(dú)輸入中文。搜索結(jié)果太多。一下子找不到有英文語句的。你可以在關(guān)鍵詞中添加一個(gè)相關(guān)的英文單詞??s小搜索范圍(即,將搜索范圍限制為同時(shí)包含中文和英文的頁面)

比如。查一下利瑪竇的英文表達(dá)。進(jìn)入“利瑪竇”后。我找到了無數(shù)的搜索結(jié)果。也可以輸入“利瑪竇意大利”。突然發(fā)現(xiàn):

.....地圖信息咨詢。親愛的先生:非常感謝您的網(wǎng)站,它組織得非常好。我們來自意大利利瑪竇學(xué)院。...最美好的祝愿。菲利普·米尼尼…

如果以上方法都找不到。可以用英文輸入與此人相關(guān)的事務(wù)。在所有網(wǎng)頁中查找

如果要查日本首相小泉純一郎和靖國神社的英文表述。你可以在谷歌搜索框輸入日本首相參拜戰(zhàn)犯中韓抗議;牽制澳門行政長官何厚鏵的英文拼寫。你可以去查澳門特別行政區(qū)行政長官何。

如果還是查不出來。只要找出這個(gè)人在哪里機(jī)構(gòu)(大學(xué)、研究所、公司國際組織等。).我希望有這個(gè)人的介紹或其他線索(如果你不知道機(jī)構(gòu)確切的說法。如果你想檢查下列句子中的英文名字:

但是...正如奈娜·卡比爾所說:“沒有一套方法對男女之間的差異和不平等是敏感的;一個(gè)方法的性別敏感度完全取決于它的使用者。”(卡比爾。1995)

用中文搜索“Naina kabir”。僅獲取以下信息:

“本文的分析框架是英國蘇塞克斯大學(xué)發(fā)展研究所奈娜·卡比爾創(chuàng)立的社會(huì)關(guān)系分析方法……”

我用相關(guān)關(guān)鍵詞法查了很多遍。我也猜到了幾個(gè)拼法。但是都沒有找到。之后在搜索框輸入“蘇塞克斯大學(xué)發(fā)展學(xué)院”。找到研究所的網(wǎng)站。在網(wǎng)頁上的書店下面。發(fā)現(xiàn)

將性別觀點(diǎn)納入消除貧窮和千年發(fā)展目標(biāo)的主流:決策者和其他利益攸關(guān)方手冊,英聯(lián)邦秘書處出版,Naila Kabeer著

問題解決了。

用這個(gè)人的工作名稱等相關(guān)信息去查。

比如。要查找以下人物(和作品)的名字:

多虧了丹麥經(jīng)濟(jì)學(xué)家e. Boserop,本文分析和研究了女性這一獨(dú)特的范疇。他1970年的著作《婦女在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的作用》??梢哉f,“婦女”作為一個(gè)有特色的范疇,是發(fā)展思想中的一個(gè)標(biāo)志。

這個(gè)名字在中文網(wǎng)頁上找不到。這時(shí),你可以輸入“丹麥經(jīng)濟(jì)學(xué)家女性角色經(jīng)濟(jì)發(fā)展”。作品的名字和確切的標(biāo)題一下子就能找到。

……1970年,丹麥經(jīng)濟(jì)學(xué)家埃斯特·博瑟魯普寫了一本書(婦女在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的作用),表明婦女的工作被忽視或低估了……

檢查此人的合作者的姓名

比如。翻譯

對中國居民收入分配的再研究。-趙、、李著-中國財(cái)政經(jīng)濟(jì)出版社。

書中的“卡爾·李·秦絲”這個(gè)名字。其他方法搜索不到。你可以輸入“趙任偉李氏”。人和作品的名字立刻被發(fā)現(xiàn):

…S Bj?施立“中國是否變得越來越不平等?”212 - 252頁趙、、卡爾·里斯金(編)中國家庭收入分配再研究

猜測拼寫,并添加與此人相關(guān)的任何其他關(guān)鍵字。

如果你想檢查下一句中的名字:

1993年??_琳·莫澤從女性參與發(fā)展的角度出發(fā)。這是第一次對社會(huì)發(fā)展過程中的性別平等理論和政策實(shí)踐進(jìn)行分類...

在中文網(wǎng)上沒查到。但你更確定卡羅琳就是卡羅琳。你可以在搜索框中輸入女性。搜索所有網(wǎng)頁。您可以快速找到:

卡羅琳。莫澤……以及社會(huì)資本、社會(huì)保護(hù)、人權(quán)和可持續(xù)生計(jì)以及將性別平等納入發(fā)展實(shí)踐的主流。卡羅琳最近搬到了…

如果找不到。再猜幾個(gè)可能的拼法。真的不行。查查其他字典?;蛘邌栕髡?。向客戶尋求幫助。

1.3地名:將中文譯名恢復(fù)成英文。

在中文網(wǎng)頁上搜索。希望有好心的翻譯把原文放在括號里。

在英文網(wǎng)頁中搜索與此地名相關(guān)的事件。

搜索您所在國家或地區(qū)的地圖(輸入國家或地區(qū)的英文名稱+地圖)。

但是對于一些小地名。真的不太好找。比如說。曾經(jīng)翻譯過《越南義安陸毅縣義聯(lián)社》。這是支票:我在中文網(wǎng)站上找到了Nghean的拼寫Nghe An。通過義安找到了該省的網(wǎng)站。通過網(wǎng)站找到了義祿區(qū)。

只剩下一個(gè)公社名了。這么小的地名。你能找到它嗎?小地名買不到越南語地名詞典。所以。我把省縣的名字輸入谷歌(注意引號)。我真的發(fā)現(xiàn)很多文章都有這兩個(gè)名字。如果你一個(gè)一個(gè)看。也許有公社的名字。但是這個(gè)太慢了,找不到。我先猜了兩個(gè)拼寫:Nghe Lien和Nghi Lien。經(jīng)谷歌測試。果然,有一個(gè)正確的:

義聯(lián)公社-義安省義祿區(qū)…

當(dāng)然可以。如果你有一本越南地名詞典。查起來也很方便。網(wǎng)上找不到的時(shí)候。字典還是有用的。

1.4地名:英文翻譯

遇到的問題比較少。搜索時(shí)輸入英語。在中文網(wǎng)頁上搜索。如果找不到。小地名按音譯表翻譯。地名檢索中的地名詞典。注意。日本、朝鮮、越南等歷史上使用漢字的國家。它的地名要用原來的漢字。舉個(gè)例子。

1.5標(biāo)題:漢英翻譯

翻譯成中文的作品名稱要恢復(fù)成英文。您可以輸入幾個(gè)可能的英文關(guān)鍵字。添加作者姓名和其他關(guān)鍵字。你可以經(jīng)常遇到他們。比如。在下列段落中查找書名:

國外還是有的。機(jī)構(gòu)個(gè)人也從女性的角度進(jìn)行了實(shí)證和調(diào)查研究。例如,世界銀行的“通過權(quán)利、資源和言論方面的性別平等促進(jìn)發(fā)展”。該研究認(rèn)為,“性別不平等在生活的許多方面仍然廣泛而持續(xù)地存在。它存在于家庭、社會(huì)制度和經(jīng)濟(jì)中……”

在谷歌輸入以下關(guān)鍵詞:世界銀行權(quán)利資源平等發(fā)展。第一個(gè)結(jié)果是:

將兩性平等觀點(diǎn)納入發(fā)展----通過權(quán)利、資源和發(fā)言權(quán)方面的兩性平等是世界銀行的一份政策研究報(bào)告,重點(diǎn)是性別問題和性別平等

有關(guān)其他示例,請參見“名稱”一節(jié)。

1.6組織機(jī)構(gòu)名字

包括政府機(jī)構(gòu)、國際組織、非政府組織、公司姓名等。

輸入中文??赡軙?huì)帶你去機(jī)構(gòu)的中文網(wǎng)頁。然后帶你去它的英文頁面。

比如。輸入“勞動(dòng)和社會(huì)保障部”??梢钥吹健昂喗?勞動(dòng)和社會(huì)保障部(PRC)”。

輸入可能的英文關(guān)鍵詞。會(huì)幫你找到準(zhǔn)確的說法

比如。找到“英國蘇塞克斯大學(xué)發(fā)展研究學(xué)院”??梢赃M(jìn)入蘇塞克斯大學(xué)發(fā)展學(xué)院。馬上就能找到“歡迎來到發(fā)展研究所”。不要輸入你沒有把握的關(guān)鍵詞。

再比如。地政總署測繪處。這是一個(gè)香港政府機(jī)構(gòu)。因此...肯定有現(xiàn)成的中文名。不能隨意翻譯。用谷歌搜索。你可以找到機(jī)構(gòu)網(wǎng)頁。中文:地政總署測繪處。

2.專業(yè)術(shù)語的翻譯和簡化

翻譯術(shù)語。我們經(jīng)常依靠專業(yè)詞典。但是作為一名專業(yè)翻譯。任何專業(yè)內(nèi)容都可能遇到。不可能把所有的專業(yè)詞典都買回家;再說了。詞典的編纂速度??偸歉簧仙~的速度。許多單詞沒有被收入詞典。這個(gè)時(shí)候?;ヂ?lián)網(wǎng)可以作為一個(gè)包羅萬象的百科詞典。

2.1英語翻譯

當(dāng)把英語翻譯成漢語時(shí)。經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些新的英語專業(yè)術(shù)語。翻譯的名字還沒有確定。你自己翻譯的不一定準(zhǔn)確。這個(gè)時(shí)候。可以輸入單詞(短語)。搜索中文網(wǎng)頁。你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多人都翻譯過這個(gè)詞。把英語放在括號里。可能會(huì)有不同的翻譯。可以自己參考一下。

比如說。翻譯上下文的周轉(zhuǎn)時(shí)間。輸入短語。點(diǎn)擊搜索所有中文網(wǎng)頁。原來這個(gè)詞翻譯過來就是周轉(zhuǎn)時(shí)間、響應(yīng)時(shí)間、往返時(shí)間、處理時(shí)間、回復(fù)時(shí)間等等。可以根據(jù)自己的語境選擇合適的用法。或者根據(jù)意思再想一個(gè)。

這種方法可能并不總能找到翻譯。如果在中文網(wǎng)頁上找不到。谷歌會(huì)自動(dòng)搜索所有網(wǎng)頁。這個(gè)時(shí)候。你可以看到這個(gè)短語出現(xiàn)的很多語境。從而幫助你進(jìn)一步理解它的含義。

我經(jīng)常用這種方法找日文漢字。

比如把英文翻譯成中文的時(shí)候,講的是美國和日本的貿(mào)易關(guān)系。有一個(gè)詞叫keiretsu。查找日語字符。在谷歌搜索框中輸入單詞。搜索中文網(wǎng)頁??梢钥吹胶芏嘟榻B這個(gè)系統(tǒng)的文章。日語字符是:系列

再比如。在日本企業(yè)管理體系中。有一個(gè)系統(tǒng)叫做HO-REN-SO。用谷歌找不到中文網(wǎng)頁。但是其他網(wǎng)頁(包括日文網(wǎng)頁)有一項(xiàng):

浩仁素。(菠菜)。HO代表HOKOKU àReport。REN代表RENNRAKU à Contact。所以主張SODAN à咨詢…

如果你懂一點(diǎn)日語。我知道這三個(gè)字分別代表“匯報(bào)、聯(lián)系、談話”。因此...可以翻譯成“報(bào)聯(lián)”或“報(bào)聯(lián)”系統(tǒng);即使你不懂日語。也可以翻譯一下意思:“匯報(bào)、聯(lián)系、談判”系統(tǒng)。

2.2漢英翻譯

中文里有很多詞是直接從英文翻譯過來的。翻譯回去的時(shí)候,一定要保證和原話一致。

xlsx文檔翻譯介紹好翻譯都是查出來的,那么該怎么查呢?

比如說。要查找下面帶下劃線的英文原文:

首先。中國將在短期內(nèi)擴(kuò)大紡織品和服裝的出口。加入WTO后。一方面可以按照ATC協(xié)議。獲得“整合率”和“附加增長率”。爭取自由化帶來的貿(mào)易利益。

可以先猜幾個(gè)翻譯。比如。整合比例/比率/比率,增量/附加增長率.然后在谷歌單獨(dú)搜索。確認(rèn)一下??梢哉业?。正確的說法是:整合率和附加增長率。也可以輸入中文。另外,您可以確定集成和增長率。看看這兩個(gè)詞的中文詞后面有沒有帶英文注釋的文章。不僅可以找到外來詞。因?yàn)槭侵袊?dú)有的。國外也有很多人關(guān)注和研究。我們從他們的文章中了解到。你可以從中學(xué)到很多東西。翻譯時(shí)我們不必閉門造車。

比如說。有必要對中國刑法中的刑事拘留和勞動(dòng)改造概念進(jìn)行翻譯。查看中國的刑事司法系統(tǒng),你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣的事情:

主要有5種監(jiān)禁機(jī)構(gòu):1)監(jiān)獄;2)被判處1年以上有期徒刑的罪犯在勞改場所服刑的;3)少年犯改造所;4)聚義之家(刑事拘留所),收容被判處拘役的罪犯;以及關(guān)押待審罪犯的看守所。

更多的時(shí)候。翻譯人員不僅需要知道幾個(gè)專業(yè)術(shù)語。你還需要對職業(yè)有一定的了解。才能翻譯好。比如說。一篇關(guān)于保險(xiǎn)和再保險(xiǎn)的文章應(yīng)該從中文翻譯成英文。我不太了解我的專業(yè)。一些單詞(分開)公司分為公司)我連聽都沒聽過。因此...如何使用谷歌來幫助我們?有許多方法:

輸入英文和中文關(guān)鍵字。單擊以搜索所有網(wǎng)頁。可能會(huì)找到英漢單詞或相關(guān)解釋。

比如說。在搜索框中輸入“再保險(xiǎn)分出”。公司 保險(xiǎn).會(huì)有很多搜索結(jié)果。輸入其中一個(gè):

放棄公司積分公司

奮進(jìn)公司指接受原保險(xiǎn)人指派業(yè)務(wù)的保險(xiǎn)人。即再保險(xiǎn)人。

讓與公司分割公司

分出公司指再保險(xiǎn)合同的規(guī)定。將其承保的業(yè)務(wù)分配給再保險(xiǎn)人,以獲得再保險(xiǎn)保險(xiǎn)。公司。又稱原保險(xiǎn)人、原簽約。公司(原作者)或再保險(xiǎn)(再保險(xiǎn))。

我們不僅找到了單詞。也學(xué)到了專業(yè)知識。知道很多語句原來是同義詞。您也可以使用以下搜索方法:

在搜索框中輸入保險(xiǎn)+其他英文關(guān)鍵詞(每個(gè)關(guān)鍵詞之間用空格隔開)。單擊以搜索所有網(wǎng)頁??梢哉业綗o數(shù)的相關(guān)文章(平行文)。你可能會(huì)從中找到你需要的詞語。

輸入保險(xiǎn)術(shù)語表(或術(shù)語、術(shù)語、詞典等)。).你可以找到英英保險(xiǎn)術(shù)語表或字典?;诖?,我們可以確定一個(gè)英文術(shù)語的含義是否與中文完全相同。

輸入“英漢保險(xiǎn)詞匯(或術(shù)語、詞典)對比”。有可能找到一個(gè)英漢保險(xiǎn)詞匯。

你輸入的關(guān)鍵詞越多。找到的結(jié)果越少。越有針對性。谷歌允許你輸入多達(dá)10個(gè)關(guān)鍵詞。但是如果關(guān)鍵詞太多。沒有搜索結(jié)果。應(yīng)該減少關(guān)鍵字?jǐn)?shù)量。另外如果一組關(guān)鍵詞找不到理想的內(nèi)容。多試幾組。你總能找到它。

關(guān)鍵詞不限于出現(xiàn)在待翻譯文本中的單詞。也可以是文本外背景中的文字。比如說。雖然文章中沒有提到“中國”這個(gè)詞。而是因?yàn)檫@是關(guān)于中國的。中國也是一個(gè)關(guān)鍵詞。

3.引用文獻(xiàn)的翻譯與還原

翻譯中經(jīng)常需要翻譯引用文獻(xiàn)。不管是英文翻譯?;蛘邼h譯英。如果有官方翻譯的話。以官方翻譯為準(zhǔn);如果要翻譯的文本的引用部分本來就是譯文。你必須找到原文;如果找不到原文。直接引用應(yīng)改為間接引用?;ヂ?lián)網(wǎng)在尋找原文和譯文方面效率很高。我想舉一個(gè)例子:

3.1英語翻譯

如果引用的國際公約條款翻譯成中文??梢杂弥形妮斎氪髸?huì)名稱(名稱不確定時(shí)。輸入幾個(gè)關(guān)鍵詞。單詞之間留空格)。在中文網(wǎng)頁上搜索??从袥]有現(xiàn)成的翻譯;翻譯成英文的中文法律文本或文件還原成中文也是如此。

3.2漢英翻譯

如果你想把翻譯成中文的公約、法律文件和其他條款翻譯回英文。在搜索框中輸入引用部分可能的英文關(guān)鍵詞。它可能會(huì)帶你直接找到原文。

比如。翻譯

但在2009年1月1日之前。中國的出口也受到數(shù)量上的限制。“控制在不超過咨詢請求當(dāng)月之前的最后14個(gè)月內(nèi)。前12個(gè)月進(jìn)入會(huì)員數(shù)量7.5%的水平(羊毛制品6%)?!?/p>

可以輸入:“14個(gè)月”請求咨詢7.5 6。在搜索結(jié)果中。"沈陽與WTO“下:

(c)在收到磋商請求后,中國同意將進(jìn)行磋商的一個(gè)或多個(gè)類別中對請求成員的紡織品或紡織產(chǎn)品的裝運(yùn)量保持在不超過提出磋商請求月份前最近14個(gè)月的頭12個(gè)月中所輸入數(shù)量的7.5%(羊毛產(chǎn)品類別為6%)的水平。

檢查中國官方文件和法律文件的英文翻譯。用英語輸入可能的關(guān)鍵字。在“所有網(wǎng)頁”中搜索

比如。查閱《中華人民共和國刑法》第141條。只需輸入中國《刑法》第141條。你可以很快找到它。

有時(shí)參考文獻(xiàn)。不是直接引用。這個(gè)時(shí)候。還是可以找到相關(guān)討論的。使譯文盡可能接近原文表達(dá)。

以上總結(jié)了使用Google幫助翻譯的常用技巧。翻譯中遇到的問題千變?nèi)f化。搜索可能也不會(huì)一帆風(fēng)順。但是專業(yè)翻譯的責(zé)任。會(huì)驅(qū)使你不斷尋找答案。一旦你找到了答案。你會(huì)忘記辛苦的工作。

作者簡介

李長栓。北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、副院長(主持工作)。從事翻譯教學(xué)、研究和翻譯實(shí)踐。他的著作包括《非文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐》(中文翻譯)公司。非文學(xué)翻譯(外研社)。2009),理解與表達(dá):漢英翻譯案例點(diǎn)評(外文社)。2012)等等。對翻譯的看法:第一,譯者的理解應(yīng)該接近、達(dá)到甚至超過作者的水平;第二,譯者需要表達(dá)作者明確表達(dá)的,希望表達(dá)的,甚至應(yīng)該表達(dá)的;三、譯文的表達(dá)可能與原文相同、相似或完全不同。名言:“翻譯是口譯的基礎(chǔ)。解讀的最高境界就是說出來。”

本文轉(zhuǎn)自:翻譯技術(shù)沙龍