眾包翻譯項(xiàng)目-它能持續(xù)有效嗎?
2018-10-05 09:52:29
許多知名公司選擇了眾包方式來(lái)翻譯他們的內(nèi)容。但眾包是全球品牌或零售商的不錯(cuò)選擇嗎?
眾包翻譯通常由互聯(lián)網(wǎng)啟用,使用專門的翻譯平臺(tái)來(lái)招募許多人的服務(wù)來(lái)完成工作。對(duì)于翻譯項(xiàng)目而言,這是一種極其危險(xiǎn)的方法,并且很有可能以不一致的方式提供低質(zhì)量,不準(zhǔn)確的內(nèi)容。
選擇眾包方法來(lái)獲取翻譯材料的品牌必須準(zhǔn)備好承擔(dān)這種風(fēng)險(xiǎn)和質(zhì)量妥協(xié)。在大多數(shù)情況下,他們這樣做是因?yàn)轱L(fēng)險(xiǎn)與速度和低成本等好處相平衡。采用眾包方式的品牌很少使用關(guān)鍵品牌內(nèi)容,但選擇這種方法用于不太重要的材料。
眾包翻譯工作不是一種適用于各種類型組織的方法。
對(duì)于某些項(xiàng)目以及某些類型的內(nèi)容,為了使項(xiàng)目可行,有時(shí)可能認(rèn)為是可接受的甚至是必要的。一般來(lái)說(shuō),最好是因?yàn)樾枰g的材料數(shù)量龐大而無(wú)法實(shí)現(xiàn)的項(xiàng)目。
對(duì)于通過(guò)論壇由同行完成大部分客戶或用戶支持的項(xiàng)目,通常就是這種情況,這意味著有大量?jī)?nèi)容,其中大部分都是模糊和不同的。對(duì)于Facebook來(lái)說(shuō),嘗試采用眾包方式進(jìn)行翻譯的決定可能是因?yàn)樵撈脚_(tái)有野心轉(zhuǎn)化為大量語(yǔ)言,并且需要快速而廉價(jià)地完成這項(xiàng)工作。
眾包翻譯工作的一個(gè)主要缺點(diǎn)是潛在翻譯人員的能力和專業(yè)性存在巨大差異。由于眾包項(xiàng)目往往是大型項(xiàng)目,因此需要大量翻譯人員來(lái)完成項(xiàng)目,這使得很難對(duì)那些有貢獻(xiàn)的項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)高水平的質(zhì)量控制。
大多數(shù)人都了解眾包項(xiàng)目是在自愿的基礎(chǔ)上完成的,但情況并非總是如此。眾包也只是意味著大量低薪譯員為該項(xiàng)目做出貢獻(xiàn)。一些眾包平臺(tái)確實(shí)能夠進(jìn)行某種程度的質(zhì)量控制,例如審查和編輯過(guò)程。由于眾包翻譯項(xiàng)目往往很大,與選擇合適的專業(yè)團(tuán)隊(duì)來(lái)領(lǐng)導(dǎo)您的翻譯項(xiàng)目相比,很難達(dá)到相同水平的一致性和質(zhì)量。
備受矚目的眾包翻譯項(xiàng)目
當(dāng)Facebook決定將其平臺(tái)內(nèi)容翻譯成其他語(yǔ)言時(shí),F(xiàn)acebook引起了一些關(guān)注。令人驚訝的是,世界上最受歡迎的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)直到2008年才提供其平臺(tái)的任何本地化版本。眾包項(xiàng)目發(fā)生得非常快; 使Facebook能夠在翻譯項(xiàng)目開始幾周后推出其網(wǎng)站的西班牙語(yǔ)版本。Facebook認(rèn)為眾包該項(xiàng)目是將服務(wù)翻譯成多種語(yǔ)言的最快捷,最具成本效益的方式。
在將內(nèi)容翻譯成新語(yǔ)言時(shí),開源項(xiàng)目(如操作系統(tǒng)GNOME和Fedora)也采用了眾包模式。
這種調(diào)整內(nèi)容語(yǔ)言的方法與開源運(yùn)動(dòng)的精神非常一致,在這里,一個(gè)充滿熱情的信徒團(tuán)體為項(xiàng)目貢獻(xiàn)了他們的時(shí)間。同樣,這些開源平臺(tái)往往可以免費(fèi)使用,因此與使用付費(fèi)項(xiàng)目或服務(wù)相比,最終用戶對(duì)質(zhì)量的期望更低。
眾包翻譯的弊端
對(duì)于不要求完美或語(yǔ)音一致性的翻譯項(xiàng)目來(lái)說(shuō),眾包可能是最好的。這包括諸如維基站點(diǎn),由粉絲站點(diǎn),博客和新聞門戶,游戲論壇等成員運(yùn)營(yíng)的社區(qū)平臺(tái),以及用戶互相幫助的社區(qū)精神和仁慈的項(xiàng)目。對(duì)于正在翻譯的副本旨在鼓勵(lì)讀者實(shí)現(xiàn)特定目標(biāo)(例如購(gòu)買產(chǎn)品)或準(zhǔn)確性很重要的項(xiàng)目而言,它不太成功。
它在實(shí)現(xiàn)品牌影響方面也不太成功,因?yàn)槠放谱约旱穆曇魶](méi)有區(qū)分。眾包不是一種支持您的品牌的方法,因?yàn)樗捎昧四刂浦獾恼Z(yǔ)調(diào)。更令人擔(dān)憂的是,除非您自己的翻譯團(tuán)隊(duì)能夠仔細(xì)檢查以這種方式翻譯的任何副本,否則很難實(shí)現(xiàn)質(zhì)量控制。重要的是,您不要遇到客戶的困難,因?yàn)樗麄円蕾囉谫|(zhì)量差的翻譯材料,例如產(chǎn)品描述或說(shuō)明。特別令人擔(dān)憂的是,最終用戶會(huì)認(rèn)為內(nèi)容在您的控制范圍內(nèi),并且因任何錯(cuò)誤或不一致而使您的品牌有過(guò)錯(cuò)。
如果您確定可以對(duì)內(nèi)容的某些部分進(jìn)行人群翻譯,則最好對(duì)以這種方式翻譯的內(nèi)容類型設(shè)置限制。
任何與您的品牌如何與客戶交流的主要內(nèi)容都需要在您控制的整個(gè)范圍內(nèi)進(jìn)行翻譯。這包括營(yíng)銷材料,產(chǎn)品或服務(wù)說(shuō)明以及任何法律或技術(shù)副本,如條款和條件或說(shuō)明。
眾包的翻譯項(xiàng)目效果最好,因?yàn)樗麄冋娴南霂椭渌脩?,因?yàn)樗麄冇袆?dòng)力參與項(xiàng)目的熱情的倡導(dǎo)者群體。沒(méi)有多少企業(yè)能夠產(chǎn)生這種社區(qū)忠誠(chéng)度和奉獻(xiàn)精神,這就是眾包項(xiàng)目真正運(yùn)作良好的原因。對(duì)于大多數(shù)品牌和零售商來(lái)說(shuō),內(nèi)容的目的是吸引,吸引和娛樂(lè)潛在客戶,缺乏對(duì)消息質(zhì)量和一致性的控制使眾包成為一種高風(fēng)險(xiǎn)的選擇。