一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

翻譯風(fēng)格并不是獨(dú)一無(wú)二的,這是一件好事!

admin 185 93

快速增長(zhǎng)的新星是創(chuàng)新者,因此,他們很少走完全球市場(chǎng)。但這并不意味著每個(gè)全球性公司都需要?jiǎng)?chuàng)新自己獨(dú)特的翻譯風(fēng)格,語(yǔ)氣和語(yǔ)音。

從頭開(kāi)始創(chuàng)建術(shù)語(yǔ)和風(fēng)格幾乎不值得花時(shí)間和預(yù)算投入 - 特別是微軟,蘋果和谷歌等先鋒科技公司已經(jīng)向公眾提供了他們的標(biāo)準(zhǔn)。

這些公司中的每一家都試圖影響現(xiàn)有和發(fā)展中市場(chǎng)的思維方式 - 并談?wù)?- 與其產(chǎn)品相關(guān)的基本概念。讓市場(chǎng)接受他們的術(shù)語(yǔ)是這些大牌科技公司衡量其全球成功的一種方式。因此,每家公司都非常樂(lè)意將自己的關(guān)鍵本地化工具(包括術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)內(nèi)容和樣式指南)置于冉冉升起的新星手中,以尋求加快產(chǎn)品上市時(shí)間,降低成本,并使用文字和概念。熟悉他們的目標(biāo)市場(chǎng)。

微軟引領(lǐng)潮流

從Microsoft提供的語(yǔ)言資源中可以學(xué)到很多東西 。該公司已將其產(chǎn)品本地化為100多種語(yǔ)言。有了這些要求,顯然需要標(biāo)準(zhǔn)化。

認(rèn)識(shí)到術(shù)語(yǔ)在贏得市場(chǎng)支配地位方面的作用,微軟很早就開(kāi)源了它的詞匯表和風(fēng)格指南,技術(shù)部門肯定接受了他們的術(shù)語(yǔ)。

得到教訓(xùn)

與進(jìn)行的主要技術(shù)發(fā)展非常相似,智能手機(jī)是術(shù)語(yǔ)變化的推動(dòng)力,尤其是在推動(dòng)非正式語(yǔ)言方面。我們的一位客戶這樣說(shuō):“你的智能手機(jī)不再是'設(shè)備'了,它會(huì)成為你最好的朋友。畢竟,還有誰(shuí)和你一起去洗手間?“

對(duì)于消費(fèi)者而言,英語(yǔ)借詞有時(shí)比其官方本地術(shù)語(yǔ)更容易識(shí)別。

為了解決上述問(wèn)題,微軟與其舊語(yǔ)言“語(yǔ)音”進(jìn)行了重大突破,為Windows Phone及其桌面產(chǎn)品推出了更現(xiàn)代,口語(yǔ)化的風(fēng)格??纯瓷厦嫣岬降奈恼轮械脑茍D像一詞。

它顯示了由Microsoft組織的焦點(diǎn)小組的結(jié)果,其中參與者被要求

寫下描述當(dāng)前應(yīng)用程序的一個(gè)詞,以及將來(lái)描述應(yīng)用程序的一個(gè)詞。Office用戶希望Office應(yīng)用程序更加平易近人和有用,微軟已經(jīng)在新的語(yǔ)音和語(yǔ)氣中反映出來(lái)。

文化和背景仍然對(duì)用戶至上的范例至關(guān)重要。正如我們?cè)贑ommon Sense Advisory的朋友提醒我們的那樣,“如果他們無(wú)法閱讀,他們就不會(huì)購(gòu)買?!笔堑?,您希望保持您的語(yǔ)言選擇充滿活力,新鮮,并與當(dāng)代語(yǔ)言相關(guān)。但更重要的是,您的產(chǎn)品在市場(chǎng)中專門講述客戶的語(yǔ)言,尊重他們的文化和要求。

其他資源

微軟并不是唯一一個(gè)為開(kāi)發(fā)人員創(chuàng)建和分發(fā)語(yǔ)言資源的人。如果您正在為Apple App Store開(kāi)發(fā)應(yīng)用程序,您將需要查看Apple開(kāi)發(fā)人員網(wǎng)站上提供的非常有價(jià)值的信息,因?yàn)樗€維護(hù)著標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)資源。這同樣適用于谷歌和其他人。如果您的產(chǎn)品與這些組織之一沒(méi)有直接對(duì)應(yīng),那么您應(yīng)該計(jì)劃花一些時(shí)間來(lái)評(píng)估各種資源的范圍和樣式,以幫助縮小哪些資源用作起點(diǎn)。

有了各種可用的資源,通過(guò)重新學(xué)習(xí)術(shù)語(yǔ)翻譯,確實(shí)沒(méi)有必要在項(xiàng)目開(kāi)始時(shí)浪費(fèi)時(shí)間。正如他們?cè)阡N售中所說(shuō)的那樣,“在讓自己與眾不同之前讓自己平等。”本地化最佳實(shí)踐要求您了解產(chǎn)品的目標(biāo)是誰(shuí),發(fā)現(xiàn)您想要用來(lái)解決它們的語(yǔ)言和風(fēng)格,然后首先轉(zhuǎn)向在嘗試單獨(dú)使用之前,您可以獲得滿足這些需求的資源。(尋找創(chuàng)業(yè)公司的更多本地化最佳實(shí)踐?查看Michael Stevens最近的帖子,描述了冉冉升起的新星的本地化成功因素。)

翻譯風(fēng)格并不是獨(dú)一無(wú)二的,這是一件好事!

您是否收集了Microsoft或其他領(lǐng)先公司的語(yǔ)言資源?這些經(jīng)驗(yàn)是否有助于加快您的本地化工作或降低成本?您是否自定義了翻譯以使語(yǔ)音“屬于您自己的?”