商業(yè)術(shù)語(yǔ)是一個(gè)有爭(zhēng)議的問(wèn)題。大多數(shù)風(fēng)格指南會(huì)告訴你,行話是一個(gè)很大的禁忌,但現(xiàn)實(shí)生活中的商務(wù)英語(yǔ)充滿了它。
那么這對(duì)翻譯者來(lái)說(shuō)意味著什么呢?我們應(yīng)該與語(yǔ)言監(jiān)護(hù)人一起使用并保持我們的翻譯沒(méi)有行話嗎?或者與母語(yǔ)人士一起去堅(jiān)持一貫的商務(wù)英語(yǔ)寫作風(fēng)格?
在回答這些問(wèn)題之前,讓我們看一下商業(yè)術(shù)語(yǔ)的含義。管理顧問(wèn)使用的一些陳舊的短語(yǔ)確實(shí)讓人感到緊張?!暗痛沟乃痹趺礃樱@不會(huì)讓你蠕動(dòng)嗎?(如果你很幸運(yùn),以前沒(méi)有聽過(guò),那就意味著很容易做出的改進(jìn),或者很容易做到的事情。)
“帶到桌子上”是另一個(gè),意思是:你可以提供什么。然后需要“讓所有的鴨子連續(xù)”,即讓一切都井然有序。
像許多其他人一樣,我發(fā)現(xiàn)這些短語(yǔ)缺乏想象力和煩人。他們只是沉悶,過(guò)度使用的陳詞濫調(diào)。
然后是英語(yǔ)母語(yǔ)人士一直在商業(yè)中使用的MBA流行語(yǔ)。這些是管理者以積極,強(qiáng)大,前沿的方式產(chǎn)生,培養(yǎng),推動(dòng),部署和協(xié)調(diào)的推動(dòng)者,方法和舉措。
就個(gè)人而言,我發(fā)現(xiàn)在將商業(yè)文件翻譯成英文時(shí),偶爾使用這些“管理”字詞是合適的。它們通常用于針對(duì)由英語(yǔ)母語(yǔ)人士撰寫的商業(yè)受眾(而非消費(fèi)者)的文本中。
顯然,在一個(gè)句子中使用超過(guò)幾個(gè)這樣的MBA風(fēng)格的單詞開始聽起來(lái)再次陳詞濫調(diào)。但是如果你仔細(xì)使用它們,它們可以將英文翻譯成真實(shí)的,即不像翻譯。
例如,不使用商業(yè)術(shù)語(yǔ)的一個(gè)例子是廣告消費(fèi)品的網(wǎng)站。即使原版中加入了冷靜的英語(yǔ)借詞,也要小心在翻譯中使用它們。一些英語(yǔ)流行語(yǔ)在其他語(yǔ)言中被大量使用,但在英語(yǔ)中可能有不同的含義和用法。
針對(duì)非母語(yǔ)人士的商業(yè)文件也應(yīng)包含有限的術(shù)語(yǔ)。在這種情況下,普通英語(yǔ)通常是最好的,特別是因?yàn)樽x者可能最終通過(guò)谷歌翻譯運(yùn)行文本 - 這可能對(duì)人們培養(yǎng)行為或識(shí)別業(yè)務(wù)驅(qū)動(dòng)因素沒(méi)有多大意義。
無(wú)論如何,我從商業(yè)客戶那里收到的一些最好的反饋就是當(dāng)我仔細(xì)使用商務(wù)語(yǔ)言時(shí),就像母語(yǔ)為英語(yǔ)的人所說(shuō)的那樣。客戶知道真正的商務(wù)英語(yǔ)聽起來(lái)是什么樣的,根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),當(dāng)他們的文字聽起來(lái)像商業(yè)時(shí),他們會(huì)很感激。
所以我會(huì)說(shuō)是的,在適當(dāng)?shù)牡胤绞褂霉芾硇g(shù)語(yǔ)。只要確保你聽起來(lái)不像是一個(gè)流行語(yǔ)生成器。