一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

信陽市翻譯公司,商務(wù)翻譯:企業(yè)宣傳冊的翻譯原則

admin 151 150
光電科技有限公司英文翻譯

對于許多跨國企業(yè)而言,許多跨國企業(yè)在宣傳企業(yè)文化、推廣產(chǎn)品發(fā)布的時候會在多地區(qū)采用相同模式的宣傳手冊,但由于地區(qū)之間語言文字的差異,許多公司都會選擇翻譯公司對企業(yè)宣傳冊進行翻譯,針對于企業(yè)宣傳冊翻譯都哪些需要遵守的原則呢?專業(yè)翻譯公司——譯聲翻譯公司為大家詳細(xì)解讀:

1.尊重企業(yè)文化、語言簡潔凝練


在翻譯過程中,宣傳冊翻譯不管是采用直譯或者意譯,都應(yīng)該盡量尊重企業(yè)文化,并在此基礎(chǔ)上,語言盡量簡潔,以此做到縮減篇幅的作用,在目前快節(jié)奏的生活節(jié)奏下,人們能夠接受的信息量有限,所以一本好的宣傳手冊則是能夠以最少的信息創(chuàng)造更深的印象。另一方面,較少的篇幅可以大大裁剪宣傳成本。

2.采用行業(yè)術(shù)語、遵守企業(yè)規(guī)范


一個企業(yè)在選用自身品牌形象系統(tǒng)時,會同時制定自己企業(yè)的形象標(biāo)語和語言規(guī)范,翻譯公司在翻譯的時候應(yīng)該盡量予以遵守,這是合理表達企業(yè)文化的重要組成部分。另一語言原則就是,任何企業(yè)都是建立在一定行業(yè)規(guī)范上的,翻譯時應(yīng)該盡量遵從行業(yè)規(guī)范,使用行業(yè)規(guī)范術(shù)語,力求使企業(yè)給人以專業(yè)印象。

3.調(diào)整視覺效果、盡量采用標(biāo)準(zhǔn)版式


由于語言文字的變化,宣傳冊在翻譯完成之后可能原來的版式效果已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,翻譯公司在進行翻譯的時候,應(yīng)該盡量考慮宣傳冊視覺效果,在盡量采用原本標(biāo)準(zhǔn)版式的同時,調(diào)整版式效果,以期達到最好的視覺體驗。

全球最好的翻譯公司中外翻譯咨詢公司公司簡介翻譯