一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

病歷翻譯,英文簡歷的錯誤你犯了幾條?網(wǎng)友:把“.com”寫成了“.con”

sw
武漢翻譯公司英文翻譯有限公司

不管是初入職場的“菜鳥”,還是在職場廝殺多年的“精英”對簡歷都非常熟悉,所謂簡歷,百度給出的解釋就是指求職者給招聘單位發(fā)的的一份簡要介紹,包含自己的基本信息,比如姓名,年齡,學(xué)歷及工作經(jīng)歷等等。隨著互聯(lián)網(wǎng)科技的不斷發(fā)展,現(xiàn)在90%以上的求職者都是通過網(wǎng)絡(luò)來找工作,因此一份“體面”的簡歷是獲得面試機會的最大因素。再加上國內(nèi)外貿(mào)易往來愈加頻繁,很多外企紛紛入駐中國,所以在投遞簡歷時,往往需要一份對應(yīng)的英文簡歷,但是很多人會因為不注意細節(jié),而在英文簡歷中出現(xiàn)錯誤,今天知行翻譯就為大家列舉英文簡歷中的那些錯。

首先就是拼寫錯誤,可能說起來大家都會可笑,現(xiàn)在很多輸入法都有“拼寫檢查(Spelling Check)”,所以基本不會出現(xiàn)錯誤,但是據(jù)一位資深HR介紹道,在她經(jīng)手的上千份英文簡歷中,仍然有人出現(xiàn)不僅僅把“Investment”拼寫成“Invesment”這樣的錯誤,還有更低級的拼寫錯誤,竟然把郵箱中的“.com”拼寫成了“.con”,或者手機號碼少寫一位這樣的低級錯誤。一般遇到這樣的錯誤,HR會直接pass掉,因為她們覺得連最基本的細節(jié)都做不到,其他的就沒有談的必要。

其次就是標點的使用,我們知道中文輸入時不用空格,導(dǎo)致很多人在寫英文簡歷時完全忽略標點符號的空格,假想一下沒有空格的英文句子,是不是自己看得都要有幽閉恐懼癥了,所以在寫英文簡歷時一定要注意空格的使用,不然會讓招聘方認為你沒有怎么寫過英語,還有就是中英文標點的使用,我們知道標點符號分為全角和半角,一般情況下中文對應(yīng)全角,英文對應(yīng)半角,全角的標點符號占據(jù)兩個字節(jié),而半角的標點符號占據(jù)一個字節(jié),所以在寫英文簡歷時,不要出現(xiàn)中英文標點混用的情況,不然同樣會讓對方認為你沒有英語寫作經(jīng)驗。

最后就是公司名稱的英文形式,很多時候,HR面試時,最先提問的問題就是寫一下公司的全稱,而有很多人在名稱上就會暴露自己的英文水平,通常來說,講出公司全稱顯得更加正式,比如谷歌的集團公司是“Google LLC”,阿里巴巴的集團公司是“Alibaba Group Holding Limited”,高盛的美國總部是“Goldman, Sachs Co.”而香港亞洲總部是“Goldman Sachs (Asia) L.L.C.”,如果公司沒有英文名,通常都是將“XX有限責(zé)任公司”翻譯,雖然“有限責(zé)任公司”的英譯全稱是“Company Limited”,但是不需要完整寫出來,直接寫成“Co., Ltd.”,所以把公司名稱寫成“Beijing XX Co., Ltd.”即可定義為比較專業(yè)。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 說明書翻譯軟件,知行丨門羅作品熱銷背后:國內(nèi)的翻譯市場,到底是怎么了?

下一篇: 百舜翻譯有限公司,英漢互譯時需要遵循什么基本原則?知行翻譯總結(jié)了4條