一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

人工翻譯,譯者如何鞏固自己的漢語知識

sw

畢業(yè)證翻譯公司智能的英文怎么說

一方面要練好基本功。即多讀好的文章、好的小說、好的詩歌,或者是好的翻譯作品。像過去我們讀唐宋八大家的文章那樣,有的文章要背誦下來。不但要讀現(xiàn)代的作品,還要讀些百代的作品,沒有讀過古文者最好讀幾十篇而且要能背出來。

還要勤動筆,寫點(diǎn)書摘、讀后感、讀書筆記或日記等等。還要學(xué)點(diǎn)語法、修辭和邏輯,不要以為我們都是中國人,從小就學(xué)漢語,每天都用漢語,就不去學(xué)它。學(xué)習(xí)的時候還要聯(lián)系自己的寫作和翻譯,甚至用所學(xué)的知識來校正自己寫的東西,這樣會認(rèn)識到自己的不足,也可以幫助自己在翻譯時擺脫原文的束縛,從而寫出較好的譯文來。

另一方面,也要學(xué)習(xí)研究翻譯本身的規(guī)律或者叫做翻譯藝術(shù)或技巧。只有技巧和基本功相結(jié)合才能翻譯出更加優(yōu)秀的作品。

同樣,一個翻譯工作者最好是本國、外國語言文字都好的人。而實(shí)際上一個譯者又往往是在某一方面有所不足的人。怎樣解決這個矛盾呢?從個人來說,應(yīng)對此有所認(rèn)識,努力學(xué)習(xí),盡量補(bǔ)上自己的不足。但提高中、外語(文)水平都不是一朝一夕可以奏效的。而是需要長期下功夫,甚至可以說是需要畢生努力的。為了提高翻譯質(zhì)量,少出或不出錯誤,可以考慮下組織集體翻譯,取長補(bǔ)短,互相學(xué)習(xí)!


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 人工翻譯收費(fèi)價(jià)格表,上海翻譯公司韓語的學(xué)習(xí)階段

下一篇: 駕照翻譯,商務(wù)口譯新中式英語的產(chǎn)生