一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

簡歷翻譯公司,法語文學翻譯家:文字準確傳神翻譯有文采

sw
翻譯公司資質(zhì)證明標書翻譯價格

譯聲獲悉了解到,法語文學翻譯家周克希,最近分享了《周克希譯文選》,與讀者分享了他自己在30多年文學翻譯生涯中對翻譯的理解和由此感悟到的“文學之美”。他表示,一本好的文學翻譯作品,能“惹得”有些讀者“對原作無限向往”。

  半路出家翻譯多部法語世界名著

  從福樓拜的《包法利夫人》、大仲馬的《基督山伯爵》、《三劍客》到法國現(xiàn)代作家普魯斯特系列長篇小說《追尋失去的時光》(20世紀世界文學史上最偉大的小說之一)第一部、第二部和第五部,周克希翻譯的一大批法語名著因其譯筆準確傳神、清新雅致,舉重若輕,而深入人心。他告訴讀者,自己是學數(shù)學出身的,從事文學翻譯是半路出家?!拔?0歲之前,在華東師范大學數(shù)學系當教授,年過半百之后,我棄理從文,轉(zhuǎn)到譯文出版社專事翻譯?!?/p>

  受錢鐘書影響抵不住閱讀原著的渴望

簡歷翻譯公司,法語文學翻譯家:文字準確傳神翻譯有文采

周克希表示,數(shù)學很美,但在他眼里,文學更美。“江蘇籍著名作家、文學研究家、翻譯家錢鐘書先生在《林紓的翻譯》中說,‘接觸了林譯,我才知道西洋小說會那么迷人。我把林譯里哈葛德、歐文、司各特、迭更司的作品津津不厭地閱覽。假如我當時學習英文有什么自己意識到的動機,其中之一就是有一天能夠痛痛快快地讀遍哈葛德以及旁人的探險小說?!X先生的這個說法,我自己也深有體會?!敝芸讼Uf,他就是在青年時代閱讀了著名翻譯家傅雷翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,而開始向往著去看看原文里這些美妙的話是怎么說的?!敖K于有一天,我抵不住對閱讀原著的渴望,悄悄跟學起了法文?!?/p>

  文字準確而傳神,翻譯有文采

  30多年的翻譯生涯,對周克希來說一晃即逝??伤麑Ψg的理解和對文字的感悟早已隨著歲月的流逝悄然沉淀到心里:“翻譯的文采首先來自對原文透徹的理解,來自感覺的到位。自己沒弄明白、沒有感覺的東西,是不可能讓讀者感覺到的。理解透徹了,感覺到位了,才有可能找到好的譯文,才能有文采?!敝芸讼UJ為,文采,并不等于清詞麗句。文字準確而傳神,就有了文采?!八枰愿杏X作為后盾?!?/p>


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 翻譯公司出具的翻譯證明,德國留學條件和費用詳解

下一篇: 說明書翻譯公司,造紙設備安裝協(xié)議(中英文翻譯)