因為我們的英文水平有限,無法讀一些純英文的書,所以我們只能看一些譯本。然而現(xiàn)在很多國外的文學名著都有不同版本的翻譯,甚至各個版本都不相同,但是我們在讀的時候一定會挑選一些有聲望、文化造詣高的人翻譯出來的書??赡芷渌g者的英文水平比他們還要高,但是在翻譯名著的時候不僅考慮到翻譯句子的準確性,還要結合原作者的文化背景、所處的時代特色,才能讓譯本接近于名著。所以大家看到這里就會明白,我們在提高翻譯句子的能力時不僅要提高翻譯的技巧更要融入進情感元素。那么我們應該如何把經典的句子翻譯到位呢?
一、翻譯句子是要注意句子的整個結構
首要做的就是擺脫中式的思維模式,因為很多同學翻譯句子的時候根本不考慮句子的結構,只是按照英文句子中單詞的順序,一個單詞一個單詞的翻譯出來,這樣拼湊出一個句子。這種方法對于小學生比較實用,因為小學生學習的英語還比較簡單、沒有復雜的句子結構和語法,所以他們按照這個方法去翻譯是可以的。但是如果我們翻譯一個經典的英文句子,就必須考慮到整個句子,不能斷章取義、胡編亂造。
![證書翻譯公司,經典英文句子的翻譯技巧](https://img.hao755.com/y244s19/hao755_com/allimg/230330/104Q255L-0.jpg)
二、英語綜合實力的提升
對于四六級考試、雅思考試的學生來說,他們面臨最困難的問題之一就是翻譯長難句,因為長難句涉及到從句、詞匯的使用,它對于翻譯者英語綜合能力有很高的要求,不僅要熟練的掌握詞匯、句子結構、語法、文化知識,還要有強大的語言組織能力和思維邏輯能力。然而這種能力的培養(yǎng)不是一蹴而就的,需要我們平時不斷的積累和學習。我們可以準備一個小本本,看到經典的句子就記下來,看看別人是如何翻譯句子,多多吸取經驗和教訓。我想,通過你的不斷累積你會慢慢的掌握翻譯的技巧和規(guī)律,在翻譯長難句的時候也會越來越輕松。這樣才能應對越來越難的英語考試,才會在考試中游刃有余、不慌不忙。
三、多看經典的電影和美劇
在英文電影中有很多經典的英文句子,比如MyHeartWillGoOn、Frankly,mydear,Idontgiveadamn、MaytheForcebewithyou.,這些句子之所以稱之為經典,是因為它有很強的情感渲染力。那么我們在翻譯這些句子的時候就必須結合電影的故事情節(jié)發(fā)展去翻譯。并且這些經典的臺詞是廣為流傳的,在各類考試中我們也能經常的看到,所以我們在課余期間放松的時候不如多刷幾部英文電影、多看幾部美劇,這樣不僅讓你的英文能力得到提高還能提高你的對電影的欣賞水平。