[有道韓語離線翻譯][百度翻譯掃一掃]。
2020年的春節(jié)至今,新冠肺炎疫情不但對個人生活影響很大,對很多企業(yè)的發(fā)展都造成了致命的打擊,尤其在近幾年經(jīng)濟持續(xù)下行的背景下,對不少企業(yè)來說,新冠肺炎疫情可以說是雪上加霜
那么在新冠肺炎疫情的影響下,翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀又怎么樣呢?
首先,顯而易見的是,較多行業(yè)的客戶由于營收無法恢復(fù)到疫情前的水平,為控制成本而減少甚至砍掉了翻譯方面的支出。
同傳翻譯軟件價格
全球經(jīng)濟和貿(mào)易都受到疫情影響,波及出境旅游、出國留學(xué)、外貿(mào)等等,那么依賴于對外經(jīng)濟的翻譯行業(yè)和翻譯公司自然也無法幸免于難。另外,由于疫情影響,外籍人士暫時無法入境,有外賓需要口譯的同傳會議幾乎都已取消,由線下轉(zhuǎn)為線上,由于國外疫情嚴(yán)重,想要恢復(fù),目前來看近期也未必可行,口譯譯員們也無法進行陪同翻譯,這也可能會導(dǎo)致部分譯者轉(zhuǎn)型甚至轉(zhuǎn)行。
但是此間同傳機、線上會議、同傳會議系統(tǒng)卻會迎來新的機遇。
翻譯服務(wù)業(yè)是一個非常特殊的行業(yè),它較早地實現(xiàn)了遠程辦公,發(fā)展細化,組織靈活,辦公成本相對較低。
但是,在疫情下突顯的殘酷競爭中,翻譯企業(yè)如果不尋求突破也會面臨淘汰。
怎么活下去?首先就要適應(yīng)變故,主動變革。
一、進一步挖掘市場潛力,發(fā)現(xiàn)新的業(yè)務(wù)增長點
疫情期間,涉及口罩、體溫計、呼吸機、防護服等醫(yī)療器械使用說明書和疫情發(fā)展趨勢和防控的文件逐漸增多。隨著這方面的合作機會增多,相關(guān)的購貨合同、合格證明等法律合同或協(xié)議翻譯需求也會增加。翻譯公司可以放眼醫(yī)療等領(lǐng)域,開拓海外市場,發(fā)掘新的業(yè)務(wù)增長點。
二、機器翻譯+人工翻譯
隨著AI技術(shù)的發(fā)展,機器翻譯取得了很大的進步,效果雖未必令人滿意,但出于成本的考慮,很多企業(yè)或個人,會選擇免費的或?qū)I(yè)的機器翻譯。自從神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯出現(xiàn)后,很多翻譯公司采取機器翻譯和譯后編輯的作業(yè)方式,采用混合翻譯模式的智能翻譯模式才是王道。
但是這里涉及到信息安全和保密的問題,部分企業(yè)會杜絕使用機器翻譯。
三、運營模式的選擇
越來越多的客戶在采用翻譯管理系統(tǒng),不再粗放型的簡單外包了,而是把所有翻譯業(yè)務(wù)都放在網(wǎng)上,實時控制,這樣可以更主動的降低成本和提高翻譯品質(zhì),這是客戶的剛需。翻譯公司必須適應(yīng)這種趨勢,這不僅是壓力,更是助力,因為翻譯公司和譯員都不用再花費不菲的費用購買軟件和承擔(dān)培訓(xùn)費用。翻譯管理系統(tǒng)都是免費提供在線的翻譯端口的,所以翻譯公司和譯員可以節(jié)省軟件費用、人員培訓(xùn)費用、辦公場地費用等等花費,降低業(yè)務(wù)成本。把自己的重心回歸翻譯的本質(zhì),翻譯準(zhǔn)確、高效。
這些變化也意味著機遇,只有迎接變化,不斷的完善自我,只有不斷的提升,才能成功應(yīng)對疫情的壓力。
【機械翻譯公司】?!究谧g英文單詞】?!緲?biāo)書翻譯價格】?!居⒄Z句子英文翻譯】?!緡H翻譯公司日文】?!緦I(yè)英語翻譯公司】。【手機怎么同聲翻譯】。
參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。