一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

如何把英文文件翻譯成中文,全球品牌-為什么我們不能成為朋友?

sw
上市公司年報(bào)翻譯

在過(guò)去五年中,我注意到內(nèi)容營(yíng)銷人員的方式發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變,并解決了他們的客戶群,特別是在企業(yè)對(duì)消費(fèi)者領(lǐng)域。轉(zhuǎn)變是內(nèi)容,是的。更重要的是,這種轉(zhuǎn)變是公司正在努力與客戶建立的關(guān)系。

過(guò)去,公司有產(chǎn)品或服務(wù)可供出售。你是消費(fèi)者。他們是供應(yīng)商。這種關(guān)系就是這樣。潛在的口頭和未說(shuō)出口的協(xié)議是,“如果我有一些有價(jià)值的東西,你將購(gòu)買我所提供的東西。”這是我們大多數(shù)人習(xí)以為常的關(guān)系類型。

例如,如果我購(gòu)買汽車,我是客戶,汽車的新主人,雪佛蘭是汽車的制造商。我們有一個(gè)協(xié)議,一些部分合法,一些部分假設(shè)。雪佛蘭將向我推銷一款滿足我需求的汽車,它是可靠的,并且是廣告宣傳的。作為交換,我要給他們錢。如果關(guān)系運(yùn)作良好,雪佛蘭也會(huì)有我的忠誠(chéng)度-下次我購(gòu)買汽車時(shí),我會(huì)從雪佛蘭購(gòu)買。

如今,許多品牌都在努力與客戶建立不同類型的關(guān)系。僅僅銷售優(yōu)質(zhì),高價(jià)值的產(chǎn)品或服務(wù)是不夠的。僅僅是一個(gè)忠誠(chéng)的購(gòu)買者是不夠的。內(nèi)容營(yíng)銷人員希望您將新產(chǎn)品或服務(wù)視為生活中不可或缺的一部分。

從本質(zhì)上講,他們希望自己的產(chǎn)品,服務(wù)甚至品牌成為您最好的朋友。

這種新型關(guān)系的證據(jù)十分猖獗。例如,有一家公司銷售帶有接口的手鐲顯示器,通過(guò)說(shuō)“Riseandshine!”而不是響鈴,嗡嗡聲或任何其他類型的通知來(lái)喚醒你。

Siri,Apple的iPhone助手也許是最著名的例子。您可以“詢問(wèn)”Siri做某事,例如查找地址。你甚至可以感謝“她”這樣做。她的回答是,“你的愿望就是我的命令?!盨iri專門為你的新朋友而設(shè)計(jì),滿足你的一切需求。

圍繞友誼建立品牌并不一定是件壞事。畢竟,這些公司賺了很多錢,并在市場(chǎng)上獲得了巨大的認(rèn)可。整整一代的消費(fèi)者已經(jīng)適應(yīng)了這種營(yíng)銷方式。事實(shí)上,任何低于“親密”的東西都可能被認(rèn)為是陳舊,枯燥和過(guò)時(shí)的。

內(nèi)容營(yíng)銷人員希望您將新產(chǎn)品或服務(wù)視為生活中不可或缺的一部分。從本質(zhì)上講,他們希望自己的產(chǎn)品,服務(wù)甚至品牌成為您最好的朋友。

所以有什么問(wèn)題?

新產(chǎn)品作為您最好的模型有兩個(gè)問(wèn)題。

首先,并非所有文化都對(duì)這種關(guān)系感興趣。通常,這不是常態(tài)。事實(shí)上,在某些國(guó)家,這種類型的個(gè)人營(yíng)銷可能會(huì)令人反感。您要做的最后一件事就是冒犯了整個(gè)客戶群。

其次,即使另一種文化中的人接受或享受這種類型的個(gè)人營(yíng)銷,您使用的單詞類型和您共享的圖像也必須適合他們。友誼,就像接近內(nèi)心的任何其他東西一樣,在不同的地方是獨(dú)一無(wú)二的。

中國(guó)公司名字翻譯友好的話語(yǔ)并不總是可以翻譯的

還記得剛剛提到的手鐲監(jiān)控公司嗎?“興高采烈”這個(gè)短語(yǔ)在英語(yǔ)中肯定是有意義的。這是一種熱情友好的說(shuō)法,“現(xiàn)在是醒來(lái)的時(shí)候了?!钡@句話本身“興高采烈”在其他語(yǔ)言中毫無(wú)意義。當(dāng)用作動(dòng)詞時(shí),閃耀意味著拋光或投射某些東西。閃耀作為名詞是一種光澤或拋光。上升和閃耀并不意味著是時(shí)候醒來(lái)了。

在翻譯“升起和閃耀”之前,必須對(duì)其進(jìn)行解釋。如果它被正確解釋,該短語(yǔ)應(yīng)翻譯為“現(xiàn)在是醒來(lái)的時(shí)間?!边@句話“現(xiàn)在是醒來(lái)的時(shí)候”,并沒(méi)有原始短語(yǔ)那樣溫暖友好的感覺(jué)。從本質(zhì)上講,你已經(jīng)打敗了開(kāi)始口語(yǔ)的目的。假設(shè)它被正確翻譯,那就是。

崛起與閃耀只是內(nèi)容營(yíng)銷人員和產(chǎn)品開(kāi)發(fā)人員使用的最好朋友短語(yǔ)的一個(gè)例子。諸如寒冷,合法,暴力和刺激等術(shù)語(yǔ)同樣毫無(wú)意義,不適合任何不想成為你最好的美國(guó)朋友的人。

什么是內(nèi)容營(yíng)銷人員?

解決這個(gè)問(wèn)題的第一步是提高全球意識(shí)。了解您的全球客戶可能不同意成為您的朋友。還要明白,在其他文化中的友誼與美國(guó)的友誼有很大的不同。

我的許多內(nèi)容營(yíng)銷客戶都擔(dān)心,他們無(wú)法找到代表最好朋友品牌的英語(yǔ)單詞,同時(shí)可以同時(shí)翻譯。如果是這種情況,您有三種選擇:

標(biāo)準(zhǔn)化英語(yǔ):改變你的措辭,即使得到的英語(yǔ)可能不是你想要的。

營(yíng)銷創(chuàng)譯:為每種目標(biāo)文化和語(yǔ)言創(chuàng)建不同的內(nèi)容。

使用不同的透視語(yǔ)言:使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)創(chuàng)建內(nèi)容,并將口語(yǔ)英語(yǔ)版本視為翻譯。

全球化,品牌全球化

將您的全球客戶放在首位是創(chuàng)建全球品牌的關(guān)鍵但往往被忽視的一步。您努力創(chuàng)建的關(guān)系越輕松友好,您的品牌就越不可能轉(zhuǎn)化為您需要的所有文化和語(yǔ)言。

如果你把全球客戶放在第一位,你很快就會(huì)意識(shí)到并非所有文化都喜歡最好的朋友關(guān)系。事實(shí)上,有些人可能會(huì)被冒犯。假設(shè)他們可以理解你的單詞的意思,那就是。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 分公司名稱英文翻譯,翻譯 - 跨文化交流

下一篇: 天津河?xùn)|區(qū)翻譯公司,醫(yī)學(xué)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么?