市場上的翻譯公司混雜在一起,很難區(qū)分真假。更難區(qū)分它們是否正式正規(guī)。
由于資質(zhì)不全,也沒有專職翻譯,拿到客戶的翻譯需求后,就進(jìn)行外包給其它公司來賺取差價(jià),有些甚至是層層外包。
毫無疑問,在外包過程中,客戶必須承擔(dān)價(jià)格上的差異。
客戶向翻譯公司支付了1000元。翻譯公司花了500元將作品外包給其他人的工作室,工作室花了300元將作品外包給外部個(gè)人翻譯人員。
然而,客戶完全不知道這一切。最終客戶只知道他花了1000元,但他不知道他得到了一份價(jià)值300元的手稿。這些差價(jià)卻需要客戶來買單!
為了讓廣大老板們少走一些彎路,這里給大家推薦一家正規(guī)靠譜的20年老牌翻譯公司吧。(其實(shí)就是我們公司)在收費(fèi)上,能夠?yàn)槟愎?jié)約近30%的預(yù)算費(fèi)用?。ü?0周年優(yōu)惠來的~)
文學(xué)翻譯論文開題報(bào)告全球30000+資深母語譯員;230多種語言翻譯;21+專業(yè)領(lǐng)域;2.85億+年均翻譯字?jǐn)?shù);國內(nèi)翻譯行業(yè)五強(qiáng)企業(yè),世界500強(qiáng)企業(yè)長期合作伙伴;年均成功交付項(xiàng)目數(shù)10萬余。
不懼對(duì)比!+me報(bào)價(jià)(點(diǎn)我頭像)!
2、翻譯公司的“潛規(guī)則”現(xiàn)在市場上有很多翻譯公司。為了賺更多的錢,他們在原來的報(bào)價(jià)上加價(jià)以賺取利潤,甚至胡亂報(bào)價(jià)擾亂市場。
例如,客戶需要翻譯的材料只需要普通翻譯,但翻譯公司欺騙客戶,認(rèn)為材料的語言或?qū)I(yè)性需要更高級(jí)或?qū)I(yè)的翻譯。
最終,客戶以專業(yè)翻譯的價(jià)格獲得普通翻譯。
還有一些翻譯公司使用非常低的報(bào)價(jià)來吸引客戶。
當(dāng)然,超低價(jià)的翻譯報(bào)價(jià)自然會(huì)帶來超低水平的翻譯服務(wù)。
3、目標(biāo)語種翻譯在翻譯公司的報(bào)價(jià)中,有許多影響因素,其中之一就是語言。翻譯的成本必然不同,因?yàn)榇笮驼Z言和小型語言之間存在差異。大型語言翻譯有很多翻譯人員。
如果是英語,成本自然會(huì)更低。
如果是小型語言,業(yè)內(nèi)很少有人做此類語言翻譯,稀有的東西就會(huì)顯得更貴。小型語言翻譯的價(jià)格肯定會(huì)很高。
4、翻譯人員的水平當(dāng)尋找翻譯公司時(shí),最終的手稿應(yīng)該由翻譯公司的翻譯人員翻譯。此時(shí),譯者的水平和資質(zhì)已成為關(guān)鍵。
由于譯者水平低,報(bào)價(jià)自然會(huì)低,但翻譯稿的質(zhì)量無法保證。
對(duì)于高水平、全資質(zhì)的翻譯人員來說,翻譯稿的質(zhì)量肯定會(huì)很高。
每個(gè)翻譯公司都有高水平和低水平。
此時(shí),價(jià)格的差異往往是譯者水平的差異。
5、翻譯內(nèi)容的專業(yè)性翻譯內(nèi)容的專業(yè)性也是一個(gè)非常重要的影響因素。如果是法律翻譯、金融翻譯和醫(yī)學(xué)翻譯,這些翻譯內(nèi)容需要高端翻譯人員和具有專業(yè)行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員,涉及行業(yè)特色的專業(yè)術(shù)語和語法,這類翻譯的報(bào)價(jià)通常較高。
6、總結(jié)小編最終得出結(jié)論,閱讀了這五個(gè)翻譯“潛規(guī)則”后,你將會(huì)明白,在尋找翻譯公司時(shí),你首先應(yīng)該對(duì)你想要翻譯的內(nèi)容有一定的了解,包括語言、難度和專業(yè)性。其次,你應(yīng)該知道你要找的翻譯公司是否有專業(yè)的翻譯人員和專業(yè)資格,知道這一點(diǎn)后可以確保你再次找到翻譯公司時(shí)不會(huì)被“愚弄”了。