一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

北京翻譯公司排名前十,日籍美國人翻譯日本電視新聞

sw
翻譯公司資質(zhì)證明

譯聲翻譯——全球一流語言服務(wù)供應(yīng)商 ——全國熱線:400-664-8818

資訊越來越多,時間越來越少。每周一次,《新聞2+2》過濾、整理新鮮事物、新趨勢,讓2+2,不只等于4。

  日本上周五(11日)發(fā)生9級強震后,日本電視頻道全都專播地震和海嘯新聞,日本廣播公司NHK更成為查詢最及時報道的首要新聞管道。

  NHK國際臺雖有英語版,上網(wǎng)也能看到NHK World,但NHK World的內(nèi)容不及日語版即時,幾乎慢一個小時左右。為了讓不懂日語的外國人,尤其是居住在日本的外國人了解最新狀況,原籍日本,現(xiàn)居法國的美國食譜作家伊藤牧子(Itoh Makiko)幾乎不眠不休為網(wǎng)民及時翻譯NHK新聞。

北京翻譯公司排名前十,日籍美國人翻譯日本電視新聞

  她一邊嘗試與住在東京的家人取得聯(lián)系,一邊利用推特(Twitter)以最快時間翻譯NHK以及日本其他新聞媒體的即時內(nèi)容,翻譯之余加上解釋和注解。尤其是每次NHK轉(zhuǎn)播日本政府舉行的記者會,她都盡量提供同步翻譯;記者會一結(jié)束,她馬上作出總解。

  除了睡眠時間,伊藤牧子其他時候似乎都守在電腦旁,為網(wǎng)民提供最即時的資訊。如果看到其他網(wǎng)民轉(zhuǎn)載錯誤的報道,她立即提出,避免以訛傳訛。如果有些消息來自公信力較弱的媒體,她都會查證后再轉(zhuǎn)載。有些消息不清楚,她主動上網(wǎng)找資料,并加以解釋。必須暫時離開電腦,或準備休息的時候,她都會發(fā)出通知,認真至極,讓人敬佩。

  遺憾的是,有些網(wǎng)民非但沒有表示感激,反而提出質(zhì)疑,認為她提供的翻譯與他們在自己國家媒體看到的有所出入。對此,伊藤牧子忍不住說:“真的累了。累,不是因為必須翻譯新聞,而是有人質(zhì)疑我的消息的準確度。我只是在翻譯NHK的新聞。如果你在自己國家看的新聞臺有不一樣的報道,那你就聽他們的吧。我只是普通人,不是記者,沒有人付錢要我這么做?!?/p>

  “不是記者”這句說得好。她確實不是記者,但在日本發(fā)生災(zāi)難這個非常時期,尤其是地震發(fā)生后的數(shù)小時,這個“非記者”發(fā)揮的效益卻可能比專業(yè)記者更大。她甚至做到一般記者未必能做到的事:第一時間和網(wǎng)民交流,網(wǎng)民有任何疑問,都能直接問她,她盡量回答。像星期天(13日)晚上東京電力公司發(fā)布關(guān)東各區(qū)必須輪流停電的消息,伊藤牧子就歡迎不懂日語的東京人直接問她自己的區(qū)是否受影響。

  她完全不必這么做,卻毫無埋怨,不計報酬,費心思為其他人付出。如果每個人都能像她一樣盡力幫忙,曙光一定更明亮。


參考資料
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 北京正規(guī)的翻譯機構(gòu),中國譯協(xié)六屆十次常務(wù)會長會議在京舉行

下一篇: 英文翻譯公司推薦,精品翻譯知識導讀